song: |   |   |   |
authors: | Rousseau, Jean Jacques] (auteur) | [Cammaert, J.F.] (vertaler) |
|
title: | CHANSON |
first line: |
Als men mind en kan behaagen, / Is 'er grooter vreugd op Aard
|
all songs with this text 
|
text norm: | Als men mint en kan behagen Is er grote vreugde op aarde
|
(2 songs)
|
no. of stanzas: | 4 |
music: |
without musical notation |
|
  | |
melody name: |
tune indication: | standard name of this melody: | all songs sung to this melody | Op een aangename vois | Quand on sait aimer et plaire | (13 songs & extra informatie) |
|
|
stanza form:
|
= * / $ = * / $
4a 4B 4a 4B 4c 4D 4c 4D 4a 4B 4a 4B
(strofe 1) | all songs with this stanza form (all songs) |
4a 4B 4a 4B 4B 4c 4D 4c 4D
(str2,4) | all songs with this stanza form (all songs) |
4a 4B 4a 4B 4c 4D 4c 4D
(str3) | all songs with this stanza form (all songs) |
|
no. of verses:
|
12
|
comment:
|
Vooral de laatste strofe wijkt af van de versie zoals in de Nederlandse vertaling door J.F. Cammaert van de opera "Le devin du village" (eerste uitvoering 1752) van Jean-Jacques Rousseau: Den waersegger van het dorp: tusschenspel. Brussel, J.J. Boucherie / Den Haag, H. Constapel (1762).
|
record ID: | 167025 |
source: |
siglum: | Speelschuitje1782
([1782 ca.])
|
title: | Het Nieuwe verbeeterde speel-schuitje met vrolyke naai-meisjes. Zynde voorzien met [...] |
page: |
p76
(song number 42) |
copy used: | Den Haag KB: 174 D 25 |
available: | scan of the full source (books.google.nl) scan of the full source (books.google.nl) scan of the full source (books.google.nl) |
|