song: |   |   |   |
title: | t'Samen-sangh, Tusschen Dochter en Jong-man |
first line: |
Ach! Nimph hoe staet ghy dus alleyn hu hu / Om mijn vermakinghe certeyn hu hu
|
all songs with this text 
|
text norm: | Ach nimf hoe staat gij dus alleen hu hu Om mijn vermaking certein hu hu
|
(1 song)
|
refrain: | [var] hu hu + [var] fa la la la la la |
no. of stanzas: | 8 |
music: |
without musical notation |
|
link (full text): | text |
genre: | dialooglied / liefdeslied (wereldlijk) |
keyword: | Cupido |
  | |
melody name: |
tune indication: | standard name of this melody: | all songs sung to this melody | Engelschen Fa la | Ik ben tot Amsterdam geweest hu hu ! | (12 songs) |
|
|
stanza form:
|
. +. . +. +. +.
4A 1B 4A 1B 4c 3d 4c 3d | all songs with this stanza form (all songs) |
|
no. of verses:
|
4
|
comment:
|
Dialoog tussen een jongeman en een dochter. In elke regel staan twee zangersaanduidingen ('I.' en 'D.'), deze zijn in de incipit niet overgenomen. Gespreid refrein. Strofevorm en refrein maken duidelijk dat het hier om een andere Engelse fa la gaat dan die in deze bank tot norm is verheven. Laatste strofe =princestrofe.
|
record ID: | 20258 |
source: |
siglum: | Wellens VJ1612
(1612)
|
title: | 't Vermaeck der Jeught Waer in ghvonden [!] worden veel Schoone Eerlijcke Amoureuse [...] |
page: |
p36
(song number 22) |
copy used: | Haarlem Stadsbibliotheek: 87 B 45 |
link (full text): | full text of the full source |
|