song: |   |   |   |
author: | Costerius, Henricus (vertaler?) |
|
first line: |
Hy is gheboren cleen, / Van eender maecht reen
|
all songs with this text 
|
text norm: | Hij is geboren klein Van een maagd rein
|
(1 song)
|
no. of stanzas: | 4 |
music: |
without musical notation |
|
link (full text): | text |
genre: | kerstlied / loflied (geestelijk) |
  | |
melody name: |
tune indication: | standard name of this melody: | all songs sung to this melody | Natus est nobis hodie] | Nobis est natus hodie ! | (5 songs) |
|
|
stanza form:
|
. . .
3A 3A 3A | all songs with this stanza form (all songs) |
|
no. of verses:
|
3
|
comment:
|
Vertaling van 'Natus est nobis hodie', dat op de linker pagina wordt gegeven. Over de wijsaanduiding zie ook het commentaar bij Costerius OHB1590 040. Dit lied heeft een ander strofeschema dan het gebruikelijke bij deze wijsaanduiding: melodienorm o.g.v. wijsaanduiding.
|
record ID: | 24384 |
source: |
siglum: | Costerius OHB1590
([1590?])
|
title: | Het oudt Huysken van Bethleem, met vele schoone Leyssenen, Lofsanghen ende andere [...] |
page: |
p105
(song number 58) |
copy used: | Gent Ongeschoeide Karmelieten Bibliotheek en Provinciaal Archief: MTE 7 COST |
link (full text): | full text of the full source |
|