song: |   |   |   |
author: | |
title: | TWEE-SPRAECK VAN DE BESTE-MOER MET HAER NICHTE |
first line: |
Ick ben vervaert veur Heyntjeman, / Ick bin vervaert, etc.
|
all songs with this text 
|
text norm: | Ik ben vervaard voor Heintjeman Ik ben vervaard voor
|
(1 song)
|
no. of stanzas: | 9 |
music: |
without musical notation |
|
link (full text): | text |
genre: | kluchtlied / dialectlied (wereldlijk) |
keyword: | dialect / kleindochter / afkeer vrijer |
  | |
melody name: |
tune indication: | standard name of this melody: | all songs sung to this melody | Den Admirant, den Admirant | Admirant | (18 songs) |
|
|
stanza form:
|
.= .= . ./+./ . .
4A 4A 4A 2B 2B 4A 2B | all songs with this stanza form (all songs) |
. . .=+.= . .
4A 4A 2B 2B 4A 2B | all songs with this stanza form (all songs) |
|
no. of verses:
|
6
|
comment:
|
Hoewel de titel anders suggereert is dit lied geen dialoog: Bestemoer komt niet aan het woord. Al in druk 1621.
|
record ID: | 2460 |
source: |
siglum: | Bredero GrLb1622(1975)
(1622(1975))
|
title: | Boertigh, Amoureus en Aendachtigh Groot Liedt-boek |
page: |
p73
(song number 9) |
available: | scan of the full source (books.google.nl) scan of the full source (books.google.nl) scan of the full source (books.google.nl) |
link (full text): | full text of the full source |
|