song: |   |   |   |
author: | |
title: | SANG |
first line: |
Amaril, had ick hair uut uw tuitjen, / 'K wed ick vleughelde' het goodtjen, het gujtjen
|
all songs with this text 
|
text norm: | Amaryllis had ik haar uit uw tuitje Ik wed ik vleugelde het gootje het guitje
|
(5 songs)
|
no. of stanzas: | 3 |
music: |
without musical notation |
|
link (full text): | text |
genre: | liefdeslied (wereldlijk) |
keyword: | Amaril [Amaryllis]Cupido / haar / vlecht / minnegod / boog / ogen / vonken / wapens in liefde / wensen / lusten |
  | |
melody names (2): |
tune indication: | standard name of this melody: | all songs sung to this melody | Aux plaisirs aux delices bergeres, etc. | Aux plaisirs aux délices bergères | (20 songs) | [ELDERS:] Alle caccie, alle caccie pastori, etc. | Alle caccie alle caccie pastori | (8 songs) |
|
|
stanza form:
|
. . . .
3a 3a 4b 4b 3c 3c
(Tripels) | all songs with this stanza form (all songs) |
|
no. of verses:
|
6
|
comment:
|
De wijsaanduiding ELDERS staat in de uitgavenvan de Gedichten. Daar is 'Amaril' vervangen door 'Roozemondt'.
|
record ID: | 7373 |
source: |
siglum: | Stoett HooftGed1899(16xx)
(1899)
|
title: | Gedichten van P.C. Hooft [1e deel] |
page: |
p171
(song number 61) |
link (full text): | full text of the full source |
|