|
beginregel auteur | titel bron |
wijsaanduiding standaardnaam melodie strofeschema |
muz. mp3 scan
|
|
|
|
J'aime mon Rival Climeene / Si vous n'aime que le vin
|
[geen wijsaanduiding]  
|
  |
|
|
|
Sweerts NBEM1696a (1696), p131
[nr. 66]
|
|
transcr.
|
|
|
|
Snelle Revieren staakt uwe lopen, / Nagtegaal [...]
|
de Folie d' Espagne  
|
|
Aan Iris |
Folie d'Espagne
|
|
NiHlNachtegaaltje(2)17xx ([1725 ca.?]), p2
[nr. 1]
|
4a 4B 4a 4B
|
|
|
|
|
't Zy dat ik slaape ofte waaken / 't Zy dat ik [...]
|
Ei Dromer wilt niet langer drome[n?]  
|
|
[Busschoff, B.] | GEESTLYK-LIED
|
Psalm 118 Datheen
(COMM.)
|
|
NiHlNachtegaaltje(2)17xx ([1725 ca.?]), p12
[nr. 5]
|
.4a.4B.4a.4B
|
|
|
|
|
Mijn hert moet suchten, mijn oogen leken / Van [...]
|
Bedruckte hertekens  
|
|
G.D.C. / Coster, [...] | XXXII
|
Bedroefd hartje
|
|
Paradijs GV1617 (1617), p68
[nr. 32]
|
.4a.4B.4a.4B
|
|
|
|
|
Devote herten, wilt vreuchden rapen / Aensiet hoe [...]
|
Mijn ooghskens weenen  
|
|
Janssens van [...] | L
|
Bedroefd hartje
|
|
Paradijs GV1617 (1617), p104
[nr. 50]
|
.4a.4B.4a.4B
|
|
|
|
|
Wilder dan wildt, wie sal my temmen / Plach ick [...]
|
alsoo't beghint  
|
|
LXXII |
Wilder dan wild
|
|
Paradijs GV1617 (1617), p143
[nr. 72]
|
.4a.4B.4a.4B
|
|
|
|
|
In alle tijden sal ick u prijsen / Mijn Godt en [...]
|
Mijn ooghskens weenen  
|
|
Janssens van [...] | LXXIX
|
Bedroefd hartje
|
|
Paradijs GV1617 (1617), p156
[nr. 79]
|
.4a.4B.4a.4B
|
|
|
|
|
Vrienden wilt dit Lied eens hooren / Wat voor [...]
|
Op een Aangenaame Wys  
|
|
Een Nieuw Lied |
|
|
GekrSnoek1778b (1778), p49
[nr. 27]
|
4a 4B 4a 4B
|
|
|
|
|
Phielis laet ons Minne kussen / Ziet u boezem [...]
|
Op een Aangenaame Wys  
|
|
Een Fraay Minne-Lied |
|
|
GekrSnoek1778b (1778), p57
[nr. 34]
|
4a 4B 4a 4B
|
|
|
|
|
Als Coridon te Veld zou Treeden / Zag hy zyn [...]
|
Hier heeft my Rozemond bescheiden  
|
|
Een Harders Vryagie, tusschen den Harder Coridon [...] |
Hier heeft mij Rozemond bescheiden
|
|
HWaterbaarsje1787 ([1787]), p24
[nr. 13]
|
.4a.4B.4a.4B
|
|
|
|
|
De barre Winter is vervloogen, / Natuur verrezen [...]
|
Hier heeft my Rozemond bescheiden  
|
|
MEY-ZANG |
Hier heeft mij Rozemond bescheiden
|
|
HWaterbaarsje1787 ([1787]), p50
[nr. 30]
|
.4a.4B.4a.4B
|
|
|
|
|
De barre Winter is vervlogen / Natuur verrezen [...]
|
Hier heeft my Rozemond bescheiden  
|
|
MEY-ZANG |
Hier heeft mij Rozemond bescheiden
|
|
HerdersstafjeZZ174X ([1744+]), p23
[nr. 11]
|
.4a.4B.4a.4B
|
|
|
|
|
Hoe, zou ik nu nog langer treuren / En langer [...]
|
[geen wijsaanduiding]  
|
|
TEGEN-ZANG |
Hier heeft mij Rozemond bescheiden
|
|
AmBuitensingel1771 ([1770, na]), p27
[nr. 15b]
|
.4a.4B.4a.4B
|
|
|
|
|
jour heureux jour plein de charmes / tu mets [...]
|
air nouveau  
|
  |
air nouveau pour la naissance de son A - mgr le [...] |
|
|
HsDHKB 133K11 (1757 ca.), p82
[nr. 44]
|
|
transcr.
|
|
|
|
Livrons nous à la tendresse, / n'écoutons que [...]
|
[geen wijsaanduiding]  
|
  |
petit air Léger |
Livrons nous à la tendresse
|
|
HsDHKB 133K11 (1757 ca.), p89
[nr. 47]
|
|
transcr.
|
|
|
|
Reveilles vous belle dormeuse / si ce baiser vous [...]
|
[geen wijsaanduiding]  
|
  |
|
Réveillez-vous belle dormeuse
|
|
HsUtUB 20A8 ([1780 ca.]), p68
[nr. 57]
|
|
transcr.
|
|
|
|
Een reyn maeghd van God verkoren, / Woonende te Nazaret
|
Souffre beaux yeux plein de charmes  
|
|
Vleeschoudere, P. | Gheestelyck nieuw [...]
|
Souffrez beaux yeux
|
|
Vleeschoudere GeKo1663 (1663), p296
[nr. 94]
|
4a 4B 4a 4B
|
|
|
|
|
Ghy sijt by Thirsa, o Bruyt, geleken, / Jae als [...]
|
 
|
  |
I.B. / [Beeckman, Jacob] | Het 12. Liedt, vant [...]
|
Gij zijt bij Tirza o bruid geleken
|
|
Beeckman Hoogl1616 (1616), fC2v
[nr. 12]
|
.4a.4B.4a.4B
|
|
|
|
|
Liebe dagt ich oft in stillen / Liebe muss wass [...]
|
[geen wijsaanduiding]  
|
  |
|
|
|
HsUtUB 20A8 ([1780 ca.]), p90
[nr. 71]
|
|
transcr.
|
|
|
|
Seroit il vrai Jeune Bergere / que mes soins [...]
|
[geen wijsaanduiding]  
|
  |
|
|
|
HsUtUB 20A8 ([1780 ca.]), p91
[nr. 72]
|
|
transcr.
|
|
|
|
vous avez déja l'art de plaire / mais quels [...]
|
[geen wijsaanduiding]  
|
  |
Le Bouton de Rose |
Bouton de rose
(2)
|
|
HsUtUB 20A8 ([1780 ca.]), p109]
[nr. 83]
|
|
transcr.
|
|
|
|
Ach! was Jesus nog op aarde / Aanstonds vloog ik [...]
|
[geen wijsaanduiding]  
|
  |
Alphen, Hieronymus van | [Jesus een [...]
|
Ach was Jezus nog op aarde
(1)
|
|
Alphen Muziekst(1)1780 (1780), f7r
[nr. 5b]
|
4a 4B 4a 4B
|
|
|
|
|
Ne vous offensez madame / si je meurs en vous aymant
|
[geen wijsaanduiding]  
|
|
Chanson |
Ne vous offensez madame
|
|
HsLdUB BPL2838 ([1600-1620]), f38r
[nr. 19]
|
4a 4B 4a 4B
|
|
|
|
|
Mon ame est si fort blessee / des traits d'un bel [...]
|
[geen wijsaanduiding]  
|
|
Chanson |
Mon âme est si fort blessée
|
|
HsLdUB BPL2838 ([1600-1620]), f56v
[nr. 28]
|
4a 4B 4a 4B
|
|
|
|
|
Juich mijn ziel wil vrolijk zingen / Hij die Uw [...]
|
[geen wijsaanduiding]  
|
  |
|
|
|
HsUtUB HsLandman1795 (1795), p117
[nr. 74]
|
|
transcr.
|
|
|
|
Gij die in duijsternis Gezeeten / En zugten [...]
|
[geen wijsaanduiding]  
|
  |
|
Wil heidendom van vreugde opspringen
|
|
HsUtUB HsLandman1795 (1795), p174
[nr. 106]
|
|
transcr.
|
|
|
|
Laat ons gaan om te bezoeken / dat kleijn kintje [...]
|
[geen wijsaanduiding]  
|
  |
|
Die de Noordzee wil beminnen
(VAR) ?
|
|
HsUtUB HsLandman1795 (1795), p203
[nr. 125]
|
|
transcr.
|
|
|
|
Laat ons 't bevel gehoorzaam weezen, / Van Hem, [...]
|
Ziet hier den Godt Merkuur gevangen. Air 10  
|
|
Tysens, Gijsbert] | Een uit den rey der [...]
|
Zie hier de God Mercuur gevangen
|
|
Tysens NT1732 (1732), p7
[nr. 10]
|
.4a.4B.4a.4B
|
|
|
|
|
Waar of myn Laura dog mag blyven? / Sy past [...]
|
Hier heeft my Rosemont bescheiden  
|
|
Op het wagten van LAURA |
Hier heeft mij Rozemond bescheiden
|
|
NiHaSpeelschuitje1753 (1753), p26
[nr. 11]
|
.4a.4B.4a.4B
|
|
|
|
|
Ontwaak mijn Schoone! van uw slapen: / Uw' [...]
|
Reveillie vous belle endormie  
|
|
Geestelyke Wekzang |
Réveillez-vous belle endormie
|
|
NiAmsMercurius1743 (1743), p92
[nr. 44]
|
.4a.4B.4a.4B
|
|
|