|
first line author | title source |
tune indication standard name of this melody stanza form |
mus. mp3 scan
|
|
|
|
Dies est leticie, / nam processit hodie
|
[geen wijsaanduiding]  
|
  |
|
Dies est laetitiae nam processit hodie
(1)
|
|
DEPB1539 (1539), f125r [=133r]
[nr. 240]
|
4A 4A 4A 2b 3b 2b
|
*
|
|
|
|
Ad festum letitie / nos invitat hodie
|
[geen wijsaanduiding]  
|
  |
|
Ad festum laetitiae
(BOVENSTEM)
|
|
DEPB1539 (1539), f125r [=133r]
[nr. 241]
|
4A 4A 4A.1b
|
*
|
|
|
|
Nunc dimittis servum tuum domine, / secundum [...]
|
[geen wijsaanduiding]  
|
  |
|
Nunc dimittis
(1)
|
|
DEPB1539 (1539), f125v [=133v]
[nr. 242]
|
|
*
|
|
|
|
Magnum nomen domini emanuel, / quod annunciatum [...]
|
[geen wijsaanduiding]  
|
  |
|
Magnum nomen Domini
|
|
DEPB1539 (1539), f126r [=134r]
[nr. 243]
|
6A 6A 6A 6A 5A 6b 5C
|
*
|
|
|
|
Ghetrouwer lief en vant ic niet / Als ick mi [...]
|
Vriendelijcker aert  
|
|
|
|
|
DEPB1539 (1539), f126r [=134r]
[nr. 244]
|
.4A.4A.2B.2B.3c.3D.3D.2E.2E.3f.4G.4G.3f
|
*
|
|
|
|
Maria saert, van edelder aert / Een roose boven [...]
|
alsoot beghint  
|
|
|
Maria saart van edele aard
|
|
DEPB1539 (1539), f127r [=135r]
[nr. 245]
|
.2A.2A.3b.2C.2C.3b.2D.2D.3e.3e.2F.2F.2G.2G.3 [...]
|
*
|
|
|
|
Alder maechdelijcste moeder / Maria gebenedijt
|
Ick en hebbe gheenen man, die mi verhuegen can  
|
|
Maertens, Pieter] / Borse sonder ghelt [naamspreuk]
|
|
|
DEPB1539 (1539), f127v [=135v]
[nr. 246]
|
.3a.3B.3a.3B.4C.4C.3D.4E.4E.3D.3D
|
*
|
|
|
|
Bedrijft nu vruecht bedrijft nu melodie / [...]
|
vande busonnette  
|
|
Coppen Minne | Opten voys vande [...]
|
De busonnette
|
|
DEPB1539 (1539), f128r [=136r]
[nr. 247]
|
.5A.3A.4B.4B.1B.1B.3B.5C.3C
|
*
|
|
|
|
Comt al dat leeft, ende reden gheeft / Loeft Gods [...]
|
Verdelo ta faict grande follie'  
|
|
Quot [Guiot?]
|
|
|
DEPB1539 (1539), f128v [=136v]
[nr. 248]
|
.4A.4B.4A.4B.4B.4C.4C.4B
|
*
|
|
|
|
Dat Adam inden appel beet / Dat mach ons allen [...]
|
Wij hebben gheweest in fantasien  
|
|
Jan die enghels | Dese leysen gaet [...]
|
|
|
DEPB1539 (1539), f129v] [=137v]
[nr. 249]
|
.4A.4A.4A.3b.4A.1C.3b
|
*
|
|
|
|
Een maghet soet / Reyn uutghelesen
|
Frere fillibert revenant de Paris  
|
|
In spijt van alle die helsche ghesellen, wilde [...] |
|
|
DEPB1539 (1539), f130r [=138r]
[nr. 250]
|
.2A.2b.4C.2A.2b.4C.4C.3d.4C.3d.3e.4F.3e.4F
|
*
|
|
|
|
Ghegroet so sijt Maria / Moeder ghebenedijt
|
Den lustelijcken mey Christus playsant  
|
|
Compere, Mathijs | Dese leysen gaet op [...]
|
De lustelijke mei is nu in de tijd
|
|
DEPB1539 (1539), f130v [=138v]
[nr. 251]
|
.3a.3B.3a.3B.3B.3B 4c 3D.4c.4D
|
*
|
|
|
|
Hoort aen ons vrolijcheyt / Waer bi nu vruecht [...]
|
Wel lieve manneken ghi sijt een hanneken  
|
|
Joris hellen [Joris [...] | Dese leysen gaet op [...]
|
|
|
DEPB1539 (1539), f131r [=139r]
[nr. 252]
|
.3A.3A.3b.3A.3A.3b.4C.3d.3C.3C.3d.1C.3C.3d
|
*
|
|
|
|
Laet ons te samen / Nu alle verbliden
|
den lustelijkcken mey  
|
|
Op de wise van [...], maer men moet dat leste [...] |
De lustelijke mei is nu in de tijd
|
|
DEPB1539 (1539), f132r [=140r]
[nr. 253]
|
.2A.2b.2A.2b.4C.4C.3D.3D.4C.4C
|
*
|
|
|
|
Nu mensche u ontwect / Stelt u in God perfect
|
Dat nieuwe jaer verblijt, ghi die in slape sijt  
|
|
Balleken ront [...] | Bi Balleken ront [...]
|
|
|
DEPB1539 (1539), f132v [=140v]
[nr. 254]
|
.3A.3A.3b.3A.3A.3b
|
*
|
|
|
|
O Maria / Hebt eewich lof en danck
|
Vecy lamour qui tient mon cueur en payne  
|
|
Laureys Baert | Ter eeren Marien [...]
|
|
|
DEPB1539 (1539), f133r [=141r]
[nr. 255]
|
.2A.3B.2A.3B.2B.3C.2D.3E.2D.3E.3E.3C.3E.3C.2 [...]
|
*
|
|
|
|
Peyst nu om te loven fijn / Broeders al ghemeyne
|
Het moet ghefomfelt sijn  
|
|
Laureys Baert / [...] | Laureys Baert, bi [...]
|
Aanhoor toch mijn geklaag gij ruiters
|
|
DEPB1539 (1539), f133r [=141r]
[nr. 256]
|
.3A.3b.3A.3A.3A.3A.3b
|
*
|
|
|
|
Quaet viandich saet, boos obstinaet / Die Eva [...]
|
Hoort toe hoor toe ghi ruyters al gemeyne  
|
|
Vuistenberg [...] | Peeter van [...]
|
|
|
DEPB1539 (1539), f140r [=142r]
[nr. 257]
|
.2A.2A.4b.2A.2A.4b.4C.3d.4C.3d
|
*
|
|
|
|
Reyn maechdeken schoon onbesmet / Ghi waert van [...]
|
Alle mijn ghepeys doet mi so wee  
|
|
Compere, Mathijs | Op die wise [...], [...]
|
Al mijn gepeins doet mij zo wee
|
|
DEPB1539 (1539), f140v [=142v]
[nr. 258]
|
.4A.3b.3A.3b.4C.4C.4C.2C.2C
|
*
|
|
|
|
Te Bethleem int pleyn / Heeft ons een maecht verblijt
|
Al gaen wij metten naeycorf uut  
|
|
M. Jan de molener | Ghestelt als een [...]
|
|
|
DEPB1539 (1539), f141r
[nr. 259]
|
.3A.3B.3A.3B 3B.3C.3B.3B.3C
|
*
|
|