|
first line author | title source |
tune indication standard name of this melody stanza form |
mus. mp3 scan
|
|
|
|
Ave maris stella, / Dei Mater alma
|
[geen wijsaanduiding]  
|
  |
Hymnus Ecclesiae, ad Deiparam Virginem MARIAM |
Ave maris stella
(3)
|
|
Haeften LusthCL1622 (1622), p104
[nr. 31a]
|
3a 3b 3c 3d
|
|
|
|
|
Ghegroet zijt zee-sterr' klaer, / Een' Moeder [...]
|
[geen wijsaanduiding]  
|
  |
Haeften, B. van | Lof-sangh der [...]
|
Ave maris stella
(3)
|
|
Haeften LusthCL1622 (1622), p105
[nr. 31b]
|
.3A.3A.3B.3B
|
|
|
|
|
Salve Regina, MARIA Mater ave, / Mater, o! fave [...]
|
Ave Maria, Godts lieffste lief ydoone  
|
  |
Haeften, B. van | Canticum Ecclesiae, [...]
|
Ave Maria Gods liefste lief idoon
(2)
|
|
Haeften LusthCL1622 (1622), p109
[nr. 32]
|
6a 6B 6a 6B.3C.3C 6C
|
|
|
|
|
Roose-kransken, u zy lof, / Uut den hof
|
Roose-monde neemt eens acht  
|
  |
Haeften, B. van | Lof-sangh ter eeren [...]
|
Gavotte à la fronte
|
|
Haeften LusthCL1622 (1622), p111
[nr. 33]
|
4A 2A.3b 4C 2C.3b
|
|
|
|
|
Weest ghegroet, o Anna moeder, / Die Godts moeder [...]
|
Ick wil my gaen vermeyden  
|
  |
Haeften, B. van | Lof-sangh ter eeren [...]
|
Ik wil mij gaan vermeien
|
|
Haeften LusthCL1622 (1622), p115
[nr. 34]
|
4a 4B 4a 4B.4c.2D.2D.4c
|
|
|
|
|
Myn Godt, mijn Heer', / Mijn hert ick [...]
|
MARIA schoon', seer excellente persoon'  
|
  |
Haeften, B. van | Liedeken van het [...]
|
Maria schoon
(1)
|
|
Haeften LusthCL1622 (1622), p120
[nr. 35]
|
.2A.3A.4B.2A.3A.4B.4B.3C.3C.3C.3C.3B.4B
|
|
|
|
|
Somno refectis artubus / Spreto cubili surgimus
|
[geen wijsaanduiding]  
|
  |
Haeften, B. van | Hymnus matutinus, [...]
|
Somno refectis artubus
|
|
Haeften LusthCL1622 (1622), p122
[nr. 36a]
|
4a 4b 4c 4d
|
|
|
|
|
Nae dat 't lichaem teer en swack, / Heeft [...]
|
[geen wijsaanduiding]  
|
  |
Haeften, B. van | Morghen-lofsangh, [...]
|
Somno refectis artubus
|
|
Haeften LusthCL1622 (1622), p123
[nr. 36b]
|
4A 4A 4B 4B
|
|
|
|
|
O Heyligh' Gheest ghepresen, / Een met des Vaders wesen
|
Hoe wel soo moet het lusten  
|
  |
Haeften, B. van | Daghelijcksche [...]
|
Schoon lief wil mij troost geven
|
|
Haeften LusthCL1622 (1622), p126
[nr. 37]
|
.3a.3a.3B.3c.3c.3B
|
|
|
|
|
Enghelsche Gheest, bewaerder goedt, / Die my door [...]
|
J'aymeray tousiours le bon vin  
|
  |
Haeften, B. van | Tot den heylighen [...]
|
Windje daar het bos af drilt
|
|
Haeften LusthCL1622 (1622), p129
[nr. 38]
|
.4A.4A 2b 2b 4C.4C
|
|
|
|
|
Angelice Patrone, / Beate Spiritus
|
Die voor ons hebt gheleden, pag. 26  
|
  |
Haeften, B. van | AD ANGELUM CUSTODEM
|
Die voor ons hebt geleden
|
|
Haeften LusthCL1622 (1622), p132
[nr. 39]
|
.3a.3B.3a.3B.3c.3D.3c.3D
|
|
|
|
|
Ryck Vader Godt almachtigh, / Jesu Godts Soon [...]
|
Allemande amoureuse  
|
  |
Haeften, B. van | TOT GODT ALMACHTIGH [...]
|
Allemande amoureus
|
|
Haeften LusthCL1622 (1622), p136
[nr. 40]
|
.3a.3a.3a.3b.3a.3a.3a.3b.3C.3C.3C.3C.3d.3d.3 [...]
|
|
|
|
|
Quotquot regni caelestis / Gaudetis patria
|
Godt ende mensch te gader, pag 8  
|
  |
Haeften, B. van | AD OMNES SANCTOS hymnus
|
God en mens tegader
|
|
Haeften LusthCL1622 (1622), p140
[nr. 41]
|
.3a.3B.3a.3B.2C.3d.3d.3C
|
|
|
|
|
Komt Maeghden, kinders, Jonghelinghen, / Den [...]
|
[geen wijsaanduiding]  
|
  |
Haeften, B. van | Liedeken ter eeren [...]
|
Kom maagden kinderen jongelingen
|
|
Haeften LusthCL1622 (1622), p143
[nr. 42]
|
.4a.4B.4a.4B.4C.4C
|
|
|
|
|
Dulce sacrato mea lingua pange / Praesuli carmen; [...]
|
Ut queant laxis resonare fibris  
|
  |
Haeften, B. van | Magno Martyri, [...]
|
Ut queant laxis
|
|
Haeften LusthCL1622 (1622), p146
[nr. 43]
|
.5a.5b.5c 2d
|
|
|
|
|
Ghebenedijdt, o Heere, / Ons spijs', en onsen dranck
|
Soo diep in die groen' heyden  
|
  |
Haeften, B. van | De Benedictie der [...]
|
Ik heb de groene straten
|
|
Haeften LusthCL1622 (1622), p152
[nr. 44]
|
.3a.3B.3a.3B
|
|
|
|
|
Laet ons al' loven,, prijsen en bedancken / Godt [...]
|
Weest ghegroet Maghet Maria verheven  
|
  |
Haeften, B. van | Dancksegginghe naer [...]
|
Wees gegroet maagd Maria
|
|
Haeften LusthCL1622 (1622), p154
[nr. 45]
|
.2a 3b.2a 3b.2c 3c.2c
|
|
|
|
|
Met een nieu lof, / O koningh van 't hemels hof
|
Maria schoon', seer excellente persoon'  
|
  |
Haeften, B. van | Eene Dancksegginghe [...]
|
Maria schoon
|
|
Haeften LusthCL1622 (1622), p158
[nr. 46]
|
.2A.3A.4B.2A.3A.4B.4B.3C.3C.3C.3C.3B.4B
|
|
|
|
|
Quas, o summe Rex caelorum, / Grates tibi referam?
|
Pange lingua gloriosi  
|
  |
Haeften, B. van | GRATIARUM ACTIO PRO [...]
|
Pange lingua
|
|
Haeften LusthCL1622 (1622), p162
[nr. 47]
|
4a 4B 4a 4B 4a 4B
|
|
|
|
|
Almachtigh Heere JESU goed, / U zy lof en danck [...]
|
Gheeft my te drincken naer mijn' dorst  
|
  |
Haeften, B. van | HET AVONDT-GHEBEDT
|
Geef mij te drinken naar mijn dorst
(2)
|
|
Haeften LusthCL1622 (1622), p165
[nr. 48]
|
.4A.4b.4A.4b.4b.4C.4b.4C
|
|
|
|
|
Schepper, Heer' van alle dinghen, / Die de [...]
|
Uwe leer' is niet soo pure. Pag. 81  
|
  |
Haeften, B. van | Avondt-liedt, uyt [...]
|
Si c'est pour mon pucelage
|
|
Haeften LusthCL1622 (1622), p168
[nr. 49]
|
4a 4B 4B 4a 4C 4C
|
|
|
|
|
Wy roepen tot u 's avonds laet, / Eer dat den [...]
|
Christe qui lux es & dies  
|
|
Haeften, B. van | Lof-sangh die de H. [...]
|
Christe qui lux es et dies
|
|
Haeften LusthCL1622 (1622), p170
[nr. 50]
|
.4A.4A.4B.4B
|
|
|
|
|
O Jesu goed', / Mijn bruydegom, mijn pandt
|
Schoon lief eerbaer,, aenhoort mijn claghen groot  
|
  |
Theodotus, S.?] | Liedeken vande [...]
|
Het vuur brandt zeer
|
|
Haeften LusthCL1622 (1622), p174
[nr. 51]
|
.2A.3B.2A.3B.4C.4C.2D.3D
|
|
|
|
|
Ick ben u Godt, u Heer', / O mensch; hoort mijn' [...]
|
Je ne toy mon coeur  
|
  |
Haeften, B. van | Liedeken van de [...]
|
Je ni toi mon coeur
|
|
Haeften LusthCL1622 (1622), p178
[nr. 52]
|
.3A.3b.3A.3b.1C.1C.3d.1E.1E.3E
|
|
|
|
|
Prijst, en looft den Heer' / In sijn' Heyl'ghen [...]
|
Den tijdt is hier  
|
  |
Haeften, B. van | Liedeken van het [...]
|
De tijd is hier
|
|
Haeften LusthCL1622 (1622), p182
[nr. 53]
|
3A.3b 3A.3C 3A.3b 3A.3C 3A.3C.4D.4D 3E.3E
|
|
|
|
|
Ketters quaed, en boos van seden, / Wat begrijpt [...]
|
Maghet schoon', en jent van seden  
|
  |
Haeften, B. van | Van de Reliquien, [...]
|
Maagd rein eerbaar van zeden
|
|
Haeften LusthCL1622 (1622), p186
[nr. 54]
|
4a 4a.4B 4c 4c 4B
|
|
|
|
|
Wacht u, ghy Catholijcken, wel / Van alle ketters [...]
|
Jerusalem ghy schoone stadt  
|
  |
Haeften, B. van | Van het eeren der Beelden
|
O zalig heilig Bethlehem
|
|
Haeften LusthCL1622 (1622), p189
[nr. 55]
|
.4A.4b.4A.4b
|
|
|
|
|
Keert u tot Godt den Heere, / Danckbaere Christenheyd
|
Helpt my nu componeren  
|
  |
Haeften, B. van | Van den Sondagh [...]
|
|
|
Haeften LusthCL1622 (1622), p192
[nr. 56]
|
.3a.3B.3a.3B 3c 3c.3B
|
|
|
|
|
Kinders, uw' Ouders eert, / Doet dat Godt selver leert
|
Courante Piccarde  
|
  |
Haeften, B. van | Van het eeren der [...]
|
La Picarde
|
|
Haeften LusthCL1622 (1622), p195
[nr. 57]
|
.3A.3A 4A.2B.2B.2C 4C
|
|
|
|
|
Quam' hier de beste tongh', / Quam d'alder-soetste tale
|
Noch weet' ick een kasteel  
|
  |
Haeften, B. van | Vande ghebreken der [...]
|
Cupido triomfant
(3)
|
|
Haeften LusthCL1622 (1622), p197
[nr. 58]
|
.3A.3b.3A.3b.3C.3C.4C
|
|
|