|
beginregel auteur | titel bron |
wijsaanduiding standaardnaam melodie strofeschema |
muz. mp3 scan
|
|
|
|
Je voudrois bien ô Cloris que j'adore, / Entre [...]
|
[geen wijsaanduiding]  
|
  |
Boesset, A.
|
Je voudrais bien o Cloris
(1)
|
|
Bataille Airs(6)1615 (1615), f12v
[nr. 12]
|
.5a.5B.5a.5B.5c.5c
|
|
|
|
|
Je veux mourir s'il est vray que Silvie / Est sur [...]
|
[geen wijsaanduiding]  
|
  |
Richart | AIR
|
Je veux mourir s'il est vrai que Sylvie
|
|
AirsLuth(14)1628 (1628), f17v
[nr. 17]
|
.5a.5B.5a.5B.5c.5c
|
|
|
|
|
Fut-il jamais une rigueur pareille / A la rigueur [...]
|
[geen wijsaanduiding]  
|
  |
Boësset, A. | AIR DE BOESSET
|
Fut-il jamais une rigueur pareille
|
|
AirsLuth(9)1620 (1620), f32v
[nr. 31]
|
.5a.5B.5a.5B.5c.5c
|
|
|
|
|
Je voudroy bien, ô grand Dieu, que j'adore, / En [...]
|
Je voudroy bien, ô Cloris, que j'adore, / [...]  
|
  |
Saint Antoine perçant les nuits en oraison se [...] |
Je voudrais bien o Cloris
(1)
|
|
Alouette(2)1621 (1621), p20
[nr. 3]
|
.5a.5B.5a.5B.5c.5c
|
|
|
|
|
Wrange' Amaril, sal min niet murwe meucken / Uw [...]
|
Je voudrois bien o Chloris: etc.  
|
|
Hooft, P.C. | SANG
|
Je voudrais bien o Cloris
|
|
Stoett HooftGed1899(16xx) (1899), p172
[nr. 62]
|
.5a.5B.5a.5B.5c.5c
|
|
|
|
|
Sukklende tijdt, met u ontijdigh luyen / Hoe komt [...]
|
[ELDERS:] Je voudrois bien o Chloris, etc  
|
|
Hooft, P.C. | ZANG
|
Je voudrais bien o Cloris
|
|
Stoett HooftGed1899(16xx) (1899), p238
[nr. 84]
|
.5a.5B.5a.5B.5c.5c
|
|
|
|
|
Yvooren hóóft gekroont met ragh van gitte / [...]
|
Je voudrojs bien o Cloris que j'adore, etc.  
|
|
Hooft, P.C.
|
Je voudrais bien o Cloris
|
|
Stoett HooftGed1899(16xx) (1899), p245
[nr. 86]
|
.5a.5B.5a.5B.5c.5c
|
|
|
|
|
Den blinden dwerch, den grooten Vlammen-stoker / [...]
|
Je voudrois bien, o Chloris  
|
|
Jonctys, D. | VIII
|
Je voudrais bien o Cloris
|
|
Jonctys RO1639 (1639), fL4r
[nr. 3]
|
.5a.5B.5a.5B.5c.5c
|
|
|
|
|
O Harde Hart, nochtans van vlees geboren, / Geen [...]
|
Wrangh Amaril  
|
  |
Vredigh [naamspreuk] | Van de [...]
|
Je voudrais bien o Cloris
(1)
|
|
SparensVb(2)1646 (1646), p181
[nr. 81]
|
.5a.5B.5a.5B.5c.5c
|
|
|
|
|
O grote God, hier komt voor u verschijne / Dijn [...]
|
Je voudroy bien ô Cloris  
|
|
GEBED Op mijn Vertrek na den Phalts |
Je voudrais bien o Cloris
|
|
Beuken Rijm1668 (1668), fQ2v
[nr. 18]
|
.5a.5B.5a.5B.5c.5c
|
|
|
|
|
Emilia so kuis, als schoon van wesen, / Sliep [...]
|
Je voudro bien ò cloris  
|
|
Luyken, Jan
|
Je voudrais bien o Cloris
|
|
Luiken DL1671 (1671), p62
[nr. 32]
|
.5a.5B.5a.5B.5c.5c
|
|
|
|
|
Al tiert de wint, en kaetst de zilte baren / [...]
|
Je vous droit bien, o Cloris! &c.  
|
|
Zoet, J.
|
Je voudrais bien o Cloris
|
|
Zoet Maagdenb1641 (1641), p259
[nr. 17]
|
.5a.5B.5a.5B.5c.5c
|
|
|
|
|
Nu wijckt een Zon, uyt Amstels hooge wallen, / [...]
|
Ie vousdrois bien, ô Cloris  
|
|
Nauta, M.
|
Je voudrais bien o Cloris
|
|
AmMengelmoes1658 (1658), p55
[nr. 20]
|
.5a.5B.5a.5B.5c.5c
|
|
|
|
|
Wranghe Amaryl, sal min niet murruw meucken, / U [...]
|
Je Voudrois bien, O Cloris  
|
|
Hooft, P.C.] / Omnibus Idem
|
Je voudrais bien o Cloris
|
|
Minneplicht1625 (1625[-1626]), fK1v
[nr. 18]
|
.5a.5B.5a.5B.5c.5c
|
|
|
|
|
Waar draagt, waar draagt gy uit verkeert [...]
|
Je voudrois bien o Cloris &c.  
|
|
Questiers, D. / [...] | Op den dooden [...]
|
Je voudrais bien o Cloris
|
|
Olipodrigo(1)1654 (1654), p145
[nr. 36]
|
.5a.5B.5a.5B.5c.5c
|
|
|
|
|
Gy, Minnaars, die uw' murruwheid en zmeulen / [...]
|
Je voudrois bien, ô Cloris, &c.  
|
|
An de Minnaars |
Je voudrais bien o Cloris
|
|
Fontein Vingertuig1645 (1645), p101
[nr. 55]
|
.5a.5B.5a.5B.5c.5c
|
|
|
|
|
Triste! je vous ouvre la porte, / Allez trouver [...]
|
Courante d'Amarillis  
|
|
Sur une Absence |
Amaryllis je renonce à vos charmes
|
|
Focquenbroch AW(2)1766 (1766), p240
[nr. 62]
|
.5a.5B.5a.5B.5c.5c
|
|
|
|
|
Jeune Beaute qui blavez les coquetes / Treve [...]
|
Amarilis  
|
|
Chanson |
Amaryllis je renonce à vos charmes
|
|
HsChansAmour1650 ([1650 ca.]), f19r
[nr. 12]
|
.5a.5B.5a.5B.5c.5c
|
|
|
|
|
G'lijck Israel aen Babels beeken treurde, / En [...]
|
Je voudrois bien o Cloris  
|
|
Born, J. van | Bataefse Vryheyt, [...]
|
Je voudrais bien o Cloris
|
|
Vreugdebeekje1645 (1645), p153
[nr. 106]
|
.5a.5B.5a.5B.5c.5c
|
|
|
|
|
Ick mach met recht my over u beklaghen / O tijdt, [...]
|
Je voudris bien ô Cloris  
|
|
|
Je voudrais bien o Cloris
|
|
AmVreugdestr(1)1655 (1655), p173
[nr. 64]
|
.5a.5B.5a.5B.5c.5c
|
|
|
|
|
Ik magh met reght my over u beklagen, / O tijdt, [...]
|
Ie voudrois bien o Cloris,& c  
|
|
Wijze, J. De | Daer werd gezongen [...]
|
Je voudrais bien o Cloris
|
|
Wijze VD1650 (1650), fC4v
[nr. 1]
|
.5a.5B.5a.5B.5c.5c
|
|
|
|
|
O nare nacht, van acht bedroefde weecken, / Hoe [...]
|
Je voudrois bien ô Cloris, &c.  
|
|
Ducens, T.A. / Springht niet,, of dwinght yet [...]
|
Je voudrais bien o Cloris
|
|
HaZomerbloempjes1646 (1646), p72
[nr. 27]
|
.5a.5B.5a.5B.5c.5c
|
|
|
|
|
Gheluckich is de ziel, die Godt can vinden, / [...]
|
Sarabarde Amarillis, etc.  
|
|
Wilant, Petrus | Nieuw Liedeken
|
Amaryllis je renonce à vos charmes
|
|
Wilant HL1681 (1681), p137
[nr. 49]
|
.5a.5B.5a.5B.5c.5c
|
|
|
|
|
Comt nu ô Menschen! die syt afgheweecken, / Den [...]
|
Sarabande Amarillis  
|
|
Wilant, Petrus | Liedeken, [...]
|
Amaryllis je renonce à vos charmes
|
|
Wilant HL1681 (1681), p206
[nr. 72]
|
.5a.5B.5a.5B.5c.5c
|
|
|
|
|
Aenlocksel van de jeught, Goddin vol weerden, / [...]
|
Amarillis je renonce à vos charme  
|
|
Suetmans, Petrus
|
Amaryllis je renonce à vos charmes
|
|
BMoeselken1659 (1659), p65
[nr. 21]
|
.5a.5B.5a.5B.5c.5c
|
|
|
|
|
Wat valt hier langh te staen, wy moeten weten, / [...]
|
Je suis espriz d'une flame eternelle  
|
|
Harts, Herman | Van den tijt wel [...]
|
Je suis épris d'une jeune merveille
|
|
Harts GB1674 (1674), p52
[nr. 20]
|
.5a.5B.5a.5B,5c.5c
|
|
|
|
|
Christina, die soo vol van wonderheden / Hier [...]
|
Alleluia  
|
|
Wolsschaten, [...] | XXIV. JULIUS. HET [...]
|
|
|
Wolsschaten TH1674 (1674), [p67]
[nr. 21]
|
.5a.5B.5a.5B.5c.5c
|
|
|
|
|
Bernarde opper-blijschap onser vreughden, / [...]
|
Alleluia  
|
|
Wolsschaten, [...] | LOF-SANCK VANDEN H. [...]
|
|
|
Wolsschaten TH1674 (1674), [p103]
[nr. 38]
|
.5a.5B.5a.5B.5c.5c
|
|
|
|
|
Weest nu gegroet ô s'werels hoogste vrouwe, / [...]
|
S. Bernardus  
|
|
Wolsschaten, [...] | LOF-SANCK VANDE [...]
|
|
|
Wolsschaten TH1674 (1674), [p108]
[nr. 40]
|
.5a.5B.5a.5B.5c.5c
|
|
|
|
|
O goeden Godt wilt mijn gesucht verhooren, / [...]
|
Clorinde minnen belt van mijn gedachten  
|
|
Wolsschaten, [...] | Versuchtinghe [...]
|
|
|
Wolsschaten TH1674 (1674), [p110]
[nr. 43]
|
.5a.5B.5a.5B.5c.5c
|
|
|