|
D'où vient cela |
|
There are more melodies with this name, to be identified by the serial number following the name. sort by melody number
| |
first line author | title source |
tune indication standard name of this melody stanza form |
mus. mp3 scan
|
|
|
|
Hoe goet is God van Israhel / Die oprecht zijn [...]
|
Een liedeken met vruechden goet, en dat sal [...]  
|
  |
Zuylen van Nyevelt, [...] | Den .lxxii. psalm
|
D'où vient cela
(1)
|
audio
|
Souterliedekens1540a (1540), fK7r
[nr. 72]
|
|
transcr.
|
|
|
|
Waer lyden troost / soe soude ic eens verblyden
|
Dou vien ce la  
|
|
Een andere |
D'où vient cela
|
|
HsLdUB BPL1289 (1540-1550), [f5v]
[nr. 3]
|
.2A.3b.3A.3b.3C.3d.3C.3d.3C.3d
|
|
|
|
|
Dont vient cela
|
[geen wijsaanduiding]  
|
  |
Crecquillon, Thomas
|
D'où vient cela
(Polyfoon)
|
|
P-Susato VSC1543 (1543), f2r
[nr. 1]
|
|
|
|
|
|
Hoe coemt dat bi scoon lief laet mi dat weten. / [...]
|
[geen wijsaanduiding]  
|
|
Een amoreus liedeken |
D'où vient cela
|
|
AntwLb1544 (1544), f37v
[nr. 64]
|
.2A.3b.2A.3b.2A.3b.2A.3b.2C.3d.2C.3d.2E.3d
|
|
|
|
|
Dont vient cela
|
[geen wijsaanduiding]  
|
  |
|
D'où vient cela
(Polyfoon)
|
|
P-Susato TreizLC1550 (1550), f4v
[nr. 1]
|
|
|
|
|
|
In dit newe jaer / wilt vrolick jubileren
|
[geen wijsaanduiding]  
|
  |
Sermisy, C.
|
D'où vient cela
(1)
|
|
HsUtGA XIIIG43 (midden 16e eeuw (na 1541)), f208v
[nr. 9]
|
.2A.3b.2A.2A.3b 3C.3d.2C.2C.3d.2C.2C.3d
|
|
|
|
|
Bergerette Dont vientcela
[instr.] |
Bergerette Dont vientcela  
|
  |
Susato, T.
|
D'où vient cela
(2)
|
|
I-SusatoDM1551 (1551), f2r
[nr. 1]
|
|
|
|
|
|
Reprise
[instr.] |
Reprise  
|
  |
Susato, T.
|
D'où vient cela
(2)
|
|
I-SusatoDM1551 (1551), f2r
[nr. 2]
|
|
|
|
|
|
Hoe compt dat by / O schoone laet my dat weten
|
Du vient cela  
|
|
85 |
D'où vient cela
?
|
|
VhL1552 ([1552-1554]), fK8r
[nr. 85]
|
.3A.3b.3A.3b.3A.3b.3A.3b.3C.3d.3C.3d.3E.3d
|
|
|
|
|
Hoe goet is God van Israhel / Die oprecht zyn van [...]
|
Een liedeken met vruechden goet, en dat sal [...]  
|
  |
Den lxxii. psalm |
D'où vient cela
(1 POLYFOON)
|
|
P-Clemens SoutII1556 (1556), fE4r
[nr. 72]
|
|
|
|
|
|
Verheft God alle ghelijck / Die van hem troost [...]
|
Dou vien cela belle  
|
|
|
D'où vient cela
|
|
VhGL1558 (1558), fAa4r
[nr. 204]
|
.3A.3b.3A.3b.3C.3d.3C.3d.3C.3d
|
|
|
|
|
In druck lyden en groot torment / Soo is de [...]
|
Du vien cela  
|
|
|
D'où vient cela
?
|
|
VhL1559 ([1559?] 1598), fL4v
[nr. 51]
|
.3A.3b.4A.4b.3A.3b.4A.4b.4C.3d.3C.3d.4C.4d
|
|
|
|
|
Hoe goet is god van Israel / Die oprecht Zyn van sinnen
|
[geen wijsaanduiding]  
|
  |
lxxij. psalm Quam bonus Israel Deus |
D'où vient cela
(1 POLYFOON)
|
|
P-Mes SoutVI1561 (1561), fD3v
[nr. 72]
|
|
|
|
|
|
Hoort Broeders ende Susters fijn / Van sonden [...]
|
Een Liedeken uut vruechden soet, dat sal ick [...]  
|
|
|
D'où vient cela
|
|
NiLB1562 (1562), f76v
[nr. 71]
|
.4A.3b.4A.4b.4C.3d.4C.4d.4C.4d
|
|
|
|
|
O menschen wilt de Schrift acht slaen / Die ons [...]
|
Een Liedeken met vruechden soet  
|
|
|
D'où vient cela
|
|
NiLB1562 (1562), f290r
[nr. 212]
|
.4A.3b.4A.5b.4C.3d.4C.3d.4C.5d
|
|
|
|
|
Broeders, Susters ghemeyn / Cleyn cuddeken vercooren
|
Du vient cela  
|
|
|
D'où vient cela
?
|
|
NiLB1562 (1562), f296r
[nr. 217]
|
.3A.3b.3A.4b.3A.3b.3A.4b.3C.3d.3C.3d.3C.4d
|
|
|
|
|
Opent u Ooghen ghy die daer zijt verblint, / [...]
|
D'ou vient cela. &c.  
|
|
Den Gheest [...] | Liedeken
|
D'où vient cela
?
|
|
RefLiedBrus1563 (1563), f38r
[nr. 16]
|
,4A,4b.4A.4b
|
|
|
|
|
D'ont vient cela
[instr.] |
D'ont vient cela  
|
  |
Viaera, Frederic
|
D'où vient cela
(1)
|
|
I-Viaera NEEI1564-7 (1564), f26v
[nr. 46]
|
|
|
|
|
|
Dou vient cela
|
[geen wijsaanduiding]  
|
  |
|
D'où vient cela
(Polyfoon)
|
|
P-PhalèseSL 1567/- (1567), p49
[nr. 22]
|
|
|
|
|
|
D'ou vient cela
[instr.] |
D'ou vient cela  
|
  |
Vreedman, Sebastiaan / Sermisy, C.]
|
D'où vient cela
(1)
|
|
I-Vreedman NLEC1568-6 (1568), f15v
[nr. 36]
|
|
|
|
|
|
D'ou vient cela autrement
[instr.] |
D'ou vient cela autrement  
|
  |
Vreedman, Sebastiaan / Clemens non Papa, J.]
|
D'où vient cela
(1)
|
|
I-Vreedman NLEC1568-6 (1568), f17v
[nr. 42]
|
|
|
|
|
|
Broeders, Susters ghemeyn / Cleyn cuddeken vercooren
|
Du vient cela  
|
|
|
D'où vient cela
|
|
VhL1569a (1569), f51r
[nr. 19]
|
.3A.3b.3A.3b.3A.3b.3A.3b.3C.3d.3C.3d.3C.3d
|
|
|
|
|
Een Liedeken met vruechden goet / Verhalen wy met [...]
|
Een Liedeken met vruechden ghoet  
|
|
Een Liedeken van Claesken |
D'où vient cela
|
|
OfferB1570 (1570), f192v
[nr. 16]
|
.4A.3b.4A.5b.3C.3d.3C.3d.4C.5d
|
*
|
|
|
|
In dit nieuwe Jaer / Wilt vrolijck jubileren
|
Donvient cela  
|
|
Noch een suyverlijc Liedeken |
D'où vient cela
|
|
SuB1572 ([1572?]), fH4r
[nr. 94]
|
2A.3b.2A.2A.3b.2C.3d.2C.2C.3d.2C.2C.3d
|
|
|
|
|
In druck, lijden, en groot torment / So is de [...]
|
Dou vient cela  
|
|
|
D'où vient cela
?
|
|
SchrL1580 (1580), f152v
[nr. 155]
|
.3A.3b.4A.4b.3A.3b.4A.4b.4C.3d.3C.3d.4C.4d
|
*
|
|
|
|
O Nederlandt seer soet / Hoe placht ghy te floreren
|
Hoe goet is Godt van Israel  
|
|
Aensiet die [...] | Een nieu Lideken
|
D'où vient cela
|
|
Sterlinx DRL1582 (1582), fE6v
[nr. 5]
|
.3A.3b.3A.5b.3C.3d.3C.3d.3C.5d
|
|
|
|
|
Hoe comt dat by schoon lief laet mijn
|
[geen wijsaanduiding]  
|
|
|
D'où vient cela
|
|
AALb1589 (1589), -
[nr. 132]
|
|
|
|
|
|
Ghenade vrede wensch ick u / Een vruchtbaer [...]
|
Vanden 72. psalm  
|
|
Gerrits, Soetken | Het 29. Liedeken
|
D'où vient cela
|
|
Gerrits NGL1591 ([1592, vóór]), fG6v
[nr. 29]
|
.4A.3b.4A.5b.3C.3d.4C.3d.3C.5d
|
|
|
|
|
Aenhoort Broeders mijn, en susters allegader / [...]
|
D'ou vient cela  
|
|
Gerrits, Soetken | Het 2. Liedeken
|
D'où vient cela
?
|
|
Gerrits NGL1592 (1592), fA4v
[nr. 2]
|
.4A.4b.4A.4b.4C.4C.4C.2d.2d.3e.4F.1F.3F.3g.4F
|
|
|
|
|
Hoort Broeders ende Susters fijn, / Van zonden [...]
|
Een Liedeken, uut vreuchden siet  
|
|
Gerrits, Soetken | Het 80. Liedeken
|
D'où vient cela
|
|
Gerrits NGL1592 (1592), fS7v
[nr. 80]
|
.4A.3b.4A.4b.4C.3d.4C.4d.4C.4d
|
|
|