Home     Grasduinen     Over     Zoektips     FAQs     Disclaimer     Meertens Instituut         english

Nederlandse Liederenbank

        - strofezoeken
        - melodiezoeken met klavier        
  
sorteer op

tabelbreedte

Het was te nacht een alzo zoete nacht

Een wat raadselachtig lied over een meisje dat haar lot betreurt: twee gezellen hebben haar haar maagdelijkheid en haar mooie gouden ring ontnomen. Zij is nu zwanger èn weet niet wie de vader is. Een schipper die het verhaal aanhoort wil haar wel zijn trouw geven. Zij belooft hem ook haar trouw maar zegt wel aan een ander te zullen denken, wanneer zij in zijn armen ligt. Ten slotte klinkt de waarschuwing aan jonge maagden hun eer te behouden: wanneer zij die eenmaal zijn kwijtgeraakt, is het gedaan met de liefde.

Het lied is in de Nederlanden bekend uit drie 16e-eeuwse bronnen en een 17e-eeuwse: het Liedboekje van Jenneken Verelst (1540-1550), het Antwerps Liedboek (1544), het Aemstelredams, Amoreus lietboeck (1589) en een Brussels handschrift met emblemata (1635). Daarnaast komt het een zestal keer voor als wijsaanduiding in 16e-eeuwse liedbundels. Ook komen het begin van strofe 2 en strofe 4 elk terug als wijsaanduiding in de 17e eeuw (in de Singhende Swaen 1664 en in Sparens Vreughdebron 1646), hetgeen het vermoeden ondersteunt dat het lied "Het was er te nacht" is opgebouwd uit verscheidene oudere liederen.
In de 20e eeuw werd het nog opgenomen in de Bonte vlucht (Tweede bundel), 1938, van Piet Tiggers.
tekst

beginregel
auteur | titel
bron
wijsaanduiding
standaardnaam melodie
strofeschema
muz.
mp3
scan



Het was te nacht eender alsoe soeten nacht / dat [...] [geen wijsaanduiding]  
Een ander Uw liefde kwelt mij tot de dood
HsLdUB BPL1289 (1540-1550), f17v [nr. 13]
.4A.3b.4C.3b



Het was te nacht, al so soeten nacht / Dat alle [...] [geen wijsaanduiding]  
Een nyeu liedeken Uw liefde kwelt mij tot de dood
AntwLb1544 (1544), f110v [nr. 194]
.4A.3b.4C.3b
volledige liedtekst in de Digitale Bibliotheek voor de Nederlandse Letteren



[Der was te nacht also soeten nacht] [geen wijsaanduiding]  
Uw liefde kwelt mij tot de dood
AALb1589 (1589), p80 [nr. 56]
.4A.3b.4C.3b
volledige liedtekst in de Digitale Bibliotheek voor de Nederlandse Letteren



Het was een nacht, een al soe soete nacht / De [...] [geen wijsaanduiding]  
42 Uw liefde kwelt mij tot de dood
HsBsKB 19544 ([1635 ca.])



"Het was een nacht, een al soe soete nacht, / De [...] [geen wijsaanduiding]  
LIX. DE VERLATENE Uw liefde kwelt mij tot de dood
Willems OVLd1848 (1848), p153 [nr. 54]
volledige liedtekst in de Digitale Bibliotheek voor de Nederlandse Letteren



Het wasser te nacht, alsoo soeten nacht / dat [...] [geen wijsaanduiding]   muzieknoot 
54. Het wasser te nacht. Uw liefde kwelt mij tot de dood
Van Duyse (1903-1908), I, p292 [nr. 127]
volledige liedtekst in de Digitale Bibliotheek voor de Nederlandse Letteren



Het was te nacht alzo zoete nacht, / dat alle die [...] [geen wijsaanduiding]   muzieknoot 
2. Het was te nacht Uw liefde kwelt mij tot de dood
Tiggers BV(2)1938 (1938), p14 [nr. 2]


7 resultaten

tabelbreedte