|
Écoutez bergers la musique angélique |
Frans kerstlied. De melodie komt overeen met die van 'O schone maagd' in HBoerenl Mortier(5) 040. Als 'Fill every Glass' gebruikt in The Beggar's Opera 1728. Uit "N'oubliez pas votre houlette" (Vaudeville van Chédeville l'ainé, ca 1730, 1e Suite du 5e recueil.)
|
|
beginregel auteur | titel bron |
wijsaanduiding standaardnaam melodie strofeschema |
muz. mp3 scan
|
|
|
|
375
[instr.] |
O Schoone Maaght  
|
  |
375 |
Écoutez bergers la musique angélique
|
|
HBoerenl Mortier(5)1709 ([1709]), p16
[nr. 40]
|
|
transcr.
|
|
|
|
Ag schoone Maagt, / Uw lieve lonken
|
AIR]  
|
|
AIR |
Écoutez bergers la musique angélique
|
|
ThMinnewit(2)1710a (1710), p141
[nr. 82]
|
.2A.2b.1b.3A.2C.2C.4b
|
|
|
|
|
O Bruyd vergeet geen Herder-stafje, ik schafje / [...]
|
Noubliez pas vôtre houlette  
|
|
Herders-Klagt, uyt het Frans |
Écoutez bergers la musique angélique
|
|
AmZalet1711 (1711), p154
[nr. 138]
|
.4a.1a.3B.4B.4a.4a.1a
|
|
|
|
|
Waar wil dit heen dat gy u zinnen, tot minnen / [...]
|
Noubliez pas vôtre houlette  
|
|
Oude mans grillen |
Écoutez bergers la musique angélique
|
|
AmZalet1711 (1711), p164
[nr. 146]
|
.4a.1a.3B.4B.4a.4a.1a.3B
|
|
|
|
|
Katryn, ô Parel van de Vrouwen, Mijn rouwen / [...]
|
Ay schoone Maagd uw lieve lonken  
|
|
Aan Katarina |
Écoutez bergers la musique angélique
|
|
AmZalet1711 (1711), p174
[nr. 154]
|
.4a.1a 3B.4B.4a.4a.1a 3B
|
|
|
|
|
Verliefde Maagd, / Meend gy met lonken
|
Ach schone Maagd  
|
|
TEGEN-SANG. VAN [Stem...] |
Écoutez bergers la musique angélique
|
|
ThMinnewit(3)1711a (1711), p3
[nr. 3]
|
.2A.2b.1b.3A.2C.2C.4b
|
|
|
|
|
Ik haat de Wyn / En al die prullen
|
Ach schone Maagd]  
|
|
TEGEN-SANG |
Écoutez bergers la musique angélique
|
|
ThMinnewit(3)1711a (1711), p5
[nr. 4]
|
.2A.2b.1b.3A.2C.2C.4b
|
|
|
|
|
Weg Venus wigt / Met al uw liegen, Bedriegen
|
Ag schoone Maagd uw lieve lonken  
|
|
KLAGENDE MINNAAR. Over de trouweloosheid van zijn [...] |
Écoutez bergers la musique angélique
|
|
ThMinnewit(3)1711a (1711), p28
[nr. 17]
|
.2A.2b.1b.3A.2C.2C.4b
|
|
|
|
|
Weg Laura, weg, / Ik wil u haeten, verlaten
|
Ach schoone Maegd, uw lieve lonken  
|
|
Af-scheid van Corebus aen Laura |
Écoutez bergers la musique angélique
|
|
NiHaParnassus1712 ([1711+]), p49
[nr. 23]
|
.2A.2b.1b.3A.2C.2C.4b
|
|
|
|
|
Hoe kan de wyn / 't Gebruyk der sinnen
|
Ag schoone Maagd, etc. etc.  
|
|
XX DRONKENSCHAP |
Écoutez bergers la musique angélique
|
|
VrZanggodin1713 (1713), p40
[nr. 20]
|
.2A.2b.1b.3A.2C.2C.4b.2A.2b.1b.3A
|
|
|
|
|
Ik voel mijn hert, / Wat wonder teken
|
Ag schoone maagd  
|
|
PHILIS |
Écoutez bergers la musique angélique
|
|
VrZanggodin1713 (1713), p53
[nr. 33]
|
.2A.2b.1b.3A.2C.2C.4b.2A.2b.1b.3A
|
|
|
|
|
Weg Venus wigt, / met al u liegen
|
Ach Schoone Maagd u lieve lonken  
|
|
Klagende Minnaar, over de trouweloosheyd van zyn [...] |
Écoutez bergers la musique angélique
|
|
Vos KJKonk1714 (1714), p45
[nr. 29]
|
|
|
|
|
|
Wet zo Buurwyf, wet zo dan Pleuntje, Dat deuntje [...]
|
Dat gaat nou zo regt toe na Kniertje  
|
  |
Vryazie van Floris en Pleuntje |
Écoutez bergers la musique angélique
|
|
Buitenleven1716a (1716), p5
[nr. 2]
|
|
transcr.
|
|
|
|
O Schoone Maegt
[instr.] |
O Schoone Maegt  
|
  |
|
Écoutez bergers la musique angélique
|
|
HsDHaKB 133K26 (1716), p18]
[nr. 11]
|
|
transcr.
|
|
|
|
Als ik de min, / En haar' banieren
|
Ach schoone Maagd  
|
  |
Burg, H. van den | ZANG
|
Écoutez bergers la musique angélique
|
|
Burg Mengelzangen1717 (1717), p146
[nr. 79]
|
|
transcr.
|
|
|
|
Weg wreede Mars, / Die Huis en Landen
|
Ach schoone Maagd  
|
|
Burg, H. van den | VREDEZANG
|
Écoutez bergers la musique angélique
|
|
Burg Mengelzangen1717 (1717), p220
[nr. 115]
|
.2A.2b.1b.3A.2C.2C.4b
|
|
|
|
|
Dat gaat nu zo regt toe na Kniertje, Dat diertje, [...]
|
Hoor Klaas dewyl dat schynt  
|
  |
Elsland, Jan van | Klaasje Krelis van [...]
|
Écoutez bergers la musique angélique
|
|
Elsland Gez1717 (1717), p44
[nr. 18]
|
|
*
transcr.
|
|
|
|
Ha wrede Min, Gy doet myn branden, / Offerhanden, [...]
|
Och schoone Maegd!  
|
|
MINNE LIEDEKEN |
Écoutez bergers la musique angélique
|
|
UtVrede1718 (1718), p66
[nr. 38]
|
.2A.2b.2b.3A.2C.2C.4b.2A.2b.2b.3A
|
|
|
|
|
Ag schoone Maagt, / U lieve lonken
|
Op een Nieuwe Voys  
|
|
Minnaarsklagt |
Écoutez bergers la musique angélique
|
|
AmourLH1719 (1719), p3
[nr. 1]
|
|
|
|
|
|
Weg Venus wigt, / Met al u liegen
|
Ag schoone Maagt u lieve lonken  
|
|
Klagende Minnaar, over de trouweloosheyd van zijn [...] |
Écoutez bergers la musique angélique
|
|
AmourLH1719 (1719), p46
[nr. 28]
|
|
|
|
|
|
Dat gaet nu zo regt na Kniertje, / Na die sagte [...]
|
Kom myn hartje kom myn &c.  
|
|
Elsland, Jan van | Boeren Vryagie [...]
|
Écoutez bergers la musique angélique
|
|
AmourLH1719 (1719), p88
[nr. 57]
|
|
|
|
|
|
Het wyntje doet ons vrolyk wesen, gepresen / En [...]
|
Ach, Schoone maagt, U Lieve Lonken  
|
|
Drink Lied |
Écoutez bergers la musique angélique
|
|
HsDHaKB 133K37 ([1712-1780]), p118
[nr. 63]
|
.4a.1a.3B.2C.2C.4a.4a.1a.3B
|
|
|
|
|
Ag; schoone maagd, u lieve lonke ontfonke / myn [...]
|
[geen wijsaanduiding]  
|
|
Minnaars Klagten En gedwongen Troost, Klagten |
Écoutez bergers la musique angélique
|
|
HsDHaKB 133K37 ([1712-1780]), p173
[nr. 92a]
|
.4a.1a.3B.2C.2C.4a.4a.1a.3B
|
|
|
|
|
Verliefde maagd meent gy met u lonke, t' ontfonke [...]
|
[geen wijsaanduiding]  
|
|
[Minnaars Klagten En gedwongen Troost] Tegen-Zang |
Écoutez bergers la musique angélique
|
|
HsDHaKB 133K37 ([1712-1780]), p174
[nr. 92b]
|
.4a.1a.3B.2C.2C.4a.4a.1a.3B
|
|
|
|
|
Ach, klorimeen, wilt gy myn moorden met woorde / [...]
|
[geen wijsaanduiding]  
|
|
Een Ander |
Écoutez bergers la musique angélique
|
|
HsDHaKB 133K37 ([1712-1780]), p174
[nr. 93a]
|
.4a.1a.3B.2C.2C.4a.4a.1a.3B
|
|
|
|
|
Wel malle pry, met al u snappen, en klappen / ik [...]
|
[geen wijsaanduiding]  
|
|
Tegen-Zang |
Écoutez bergers la musique angélique
|
|
HsDHaKB 133K37 ([1712-1780]), p175
[nr. 93b]
|
.4a.1a.3B.2C.2C.4a.4a.1a.3B
|
|
|
|
|
Sa vrinde wilt eens lustig klinke en drinke / de [...]
|
Ag schoone maagd  
|
|
Drink Lied |
Écoutez bergers la musique angélique
|
|
HsDHaKB 133K37 ([1712-1780]), p191
[nr. 105]
|
.4a.1a.3B.4B.4a.4a.1a.3B
|
|
|
|
|
Ik zal u duysend kusjes geve, myn leve / myn [...]
|
Ag, schoone maagd  
|
|
Air |
Écoutez bergers la musique angélique
|
|
HsDHaKB 133K37 ([1712-1780]), p209
[nr. 112]
|
.4a.1a.3B.4B.4a.4a.1a.3B
|
|
|
|
|
Weg Venus wicht, / Met al u liegen
|
Ach schoone Maegt  
|
|
Een klagende Minnaer over de trouweloosheyt van [...] |
Écoutez bergers la musique angélique
|
|
SchMolenaar1729 (1729), p79
[nr. 33]
|
.2A.2b.1b.3A.2C.2C.4b
|
|
|
|
|
Ag waarde Maagd, / Myn uytverkooren
|
Ag schoone Maagd, enz.  
|
|
MINNELIED |
Écoutez bergers la musique angélique
|
|
NThMinnewit(1)1730 (1730), p7
[nr. 2]
|
.2A.2b.1b.3A.2C.2C.4b.2A.2b.1b.3A
|
|
|