|
Il pleut il pleut bergère |
De muziek van "Il pleut, il pleut bergère" werd in 1780 geschreven door Louis-Victor Simon voor de opera in 1 acte "Laure et Pétrarque" op een libretto van d'Eglantine.
|
|
beginregel auteur | titel bron |
wijsaanduiding standaardnaam melodie strofeschema |
muz. mp3 scan
|
|
|
|
6
[instr.] |
Andante  
|
  |
6 |
Il pleut il pleut bergère
|
|
HsAmTB 212B28 ([1750-1800])
[nr. 6]
|
|
transcr.
|
|
|
|
23
[instr.] |
Il pleut  
|
  |
Simon, L.V.] | 23
|
Il pleut il pleut bergère
|
|
HsUtUB MSo14 ([1780 ca.]), p49
[nr. 112]
|
|
transcr.
|
|
|
|
Het regend Herderinne, / Die al het land bekoord
|
[geen wijsaanduiding]  
|
  |
Simon, Louis-Victor] | Uitgezogte ARIETTES [...]
|
Il pleut il pleut bergère
|
|
AlmZangg1787 (1787), p17
[nr. 1]
|
|
transcr.
|
|
|
|
Het regend Herderinne, / Al wat het Land bekoord
|
[geen wijsaanduiding]  
|
|
Een Nieuw Lied |
Il pleut il pleut bergère
|
|
Boerendans1789a (1789), p54
[nr. 23]
|
.3a.3B.3a.3B
|
|
|
|
|
Hef aan, Zaandam bewooners, / Hef aan een [...]
|
Het regend, Herderinne! enz.  
|
|
EERZANG VOOR ZAANDAM |
Il pleut il pleut bergère
|
|
ZaVreu1790 (1790), p5]
[nr. 1]
|
.3a.3B.3a.3B.3c.3D.3c.3D
|
|
|
|
|
Geen krans, geen krans van bloemen, / o Dafne! [...]
|
Il pleut, il pleut Bergere  
|
|
G.M. / Manheer, Gerrit | AAN DAFNE
|
Il pleut il pleut bergère
|
|
Manheer KL1790-92 (1790;1791;1792), 2p1
[nr. 39]
|
.1A.1A.1b.3C.3b.3C.3d.3E.1F.1F.1d.3E
|
|
|
|
|
Verheugd, verheugd te vreeden / Daar Keetje, werkeloos
|
Geen krans, geen krans van bloemen  
|
|
Manheer, Gerrit | HET BRAVE MEISJE
|
Il pleut il pleut bergère
|
|
Manheer KL1790-92 (1790;1791;1792), 3p58
[nr. 95]
|
.1A.1A.1b.3C.3b.3C.3d.3E.3d.3E
|
|
|
|
|
Het Regend Hardorinne, / Die al het Land bekoort
|
Hoe schoonste aller Vrouwen  
|
|
HERDERS ZANG AAN ROOSJE |
Il pleut il pleut bergère
|
|
VervZeSpeelwagen1790 ([1790 ca.]), p19
[nr. 10]
|
.3a.3B.3a.3B.3c.3D.3c.3D
|
|
|
|
|
O! welk een vreedzaam hutje / Verschuilt zig in [...]
|
Il plut il plut bergère  
|
|
Post, E.M. | Het stompen huisje [...]
|
Il pleut il pleut bergère
|
|
Post GezdL1794 (1794), p99
[nr. 6]
|
.3a.3B.3c.3B.3d.3E.3f.3E
|
|
|
|
|
Het regent herderinne / Die al het land behoort
|
Als 't begint  
|
|
Een zamenspraak tusschen een Herder en Herderin |
Il pleut il pleut bergère
|
|
VrZeeheld1795 ([1795+]), p50
[nr. 21]
|
|
|
|
|
|
Het regent herderinne / Die al het land bekoort
|
In plaats, in plaats van minnen  
|
|
Een aardige Zamenspraak tusschen een Herder en Herderin |
Il pleut il pleut bergère
|
|
DrieVrReizigers 1798 (1798), p5
[nr. 2]
|
.3a.3B.3a.3B.3c.3D.3c.3D
|
|
|
|
|
Meesters die uwe werken, / Bestendig gaade slaat
|
Il pleut il pleut Bergere  
|
|
Den venerable meester aan de meesters; met het [...] |
Il pleut il pleut bergère
|
|
Verschuere Reynvaan GezVrm1799 (1799), p35
[nr. 18]
|
|
|
|
|
|
Wij danken voor 't vertrouwen / 't Geen de [...]
|
Op dezelfde Wijs [Il pleut il pleut Bergere]  
|
|
Antwoord van de Meesters |
Il pleut il pleut bergère
|
|
Verschuere Reynvaan GezVrm1799 (1799), p37
[nr. 19]
|
|
|
|
|
|
Het regent herderinne / Die al het land behoort [...]
|
Als 't begint]  
|
|
|
Il pleut il pleut bergère
|
|
ZeSpeelwagen(2)1801 (1801), p24
[nr. 10]
|
|
|
|
|
|
Het regend Herderinne, / Al wat het Land bekoord
|
Op een aangename wys  
|
|
Een Nieuw Lied |
Il pleut il pleut bergère
|
|
GrMuizenval18XX ([1815 ca.]), p69
[nr. 30]
|
.3a.3B.3a.3B
|
|
|
|
|
il Pleut
[instr.] |
il Pleut  
|
  |
|
Il pleut il pleut bergère
|
|
HsDHNMI 4G84 (1819), f13r
[nr. 16]
|
|
transcr.
|
|
|
|
Een glaasje meer of minder, / Wat maakt dat uit [...]
|
Il pleut, il pleut bergère  
|
|
Pfeil, Jonas Matthias | DRINK-LIED
|
Il pleut il pleut bergère
|
|
Pfeil MP1828 (1828), p92
[nr. 41]
|
.3a.3B.3a.3B.3c.3D.3c.3D
|
|
|
|
|
No26
[instr.] |
Het regend Herderinne  
|
  |
Simon, Louis-Victor] | No26
|
Il pleut il pleut bergère
|
|
HsDHNMI 4G85 ([1830 voor] ), p12
[nr. 26]
|
|
transcr.
|
|
|
|
Waarom, mijn lieve Grietje! / Uw' Kees toch zoo [...]
|
Il pleut, Il pleut, bergère  
|
|
MATROZEN-AFSCHEID |
Il pleut il pleut bergère
|
|
Spreeuwtje1832a (1832), p9
[nr. 4]
|
|
|
|
|
|
No. 68
[instr.] |
Perigardini  
|
  |
No. 68 |
Il pleut il pleut bergère
(VAR) ?
|
|
HsSikkema AF1840 ([1840 ca.]), p51
[nr. 68]
|
|
transcr.
|
|
|
|
[geen wijsaanduiding]
[instr.] |
[geen wijsaanduiding]  
|
  |
|
Il pleut il pleut bergère
|
|
HsAmTB 212A19 ([18xx]), f19r
[nr. 46]
|
|
transcr.
|
|
|
|
In 't schuduw [!] van de boomen, / Mag ik u dan alleen
|
In plaats, in plaats van minnen  
|
|
Beurtzang, tusschen Annette en Lubijn |
Il pleut il pleut bergère
|
|
ZingKruier1855 ([1854+]), p16
[nr. 13]
|
.3a.3B.3a.3B.3c.3D.3c.3D
|
|
|