|
beginregel auteur | titel bron |
wijsaanduiding standaardnaam melodie strofeschema |
muz. mp3 scan
|
|
|
|
Ver nemet von eime hunde / waz im hie vorn geschach
|
[geen wijsaanduiding]  
|
|
Kelin]
|
|
|
HsMstrRA 237 (kort voor 1300), f2v
[nr. 14]
|
.3a.3B.3a.4B.4B.3c.3c.3c.4D.2D.3E.4F.4F
|
txt
|
|
|
|
Sich wunder wol gemachit wip / an dine reyne guoitte
|
[geen wijsaanduiding]  
|
|
|
|
|
HsLpzUB RepIIfol70a (2e helft 14e eeuw), f94v
[nr. 24]
|
.4A.3b 4A.3b,4C,4d 4C,6d
|
txt
|
|
|
|
We vrauwin minne trudit in ir ere niet / die wilt [...]
|
[geen wijsaanduiding]  
|
|
|
|
|
HsLpzUB RepIIfol70a (2e helft 14e eeuw), f95v, 96v
[nr. 33]
|
.6A.5b.6A.5b.6C 5d.4C.4d 5C
|
txt
|
|
|
|
Ich geven uch vrauwen eynen rait / der ho gemuode [...]
|
[geen wijsaanduiding]  
|
|
Zweter, Reinmar von]
|
|
|
HsLpzUB RepIIfol70a (2e helft 14e eeuw), f95v
[nr. 36]
|
.4A 7A.8B.4C.8C 8B.5d.5d.4e.4F.4F.5e
|
txt
|
|
|
|
Zwer zich wil lieben zu minnentliche vrouwen / [...]
|
[geen wijsaanduiding]  
|
|
|
|
|
HsDHKB 128E2 ([1400 ca.]), f43r
[nr. 38]
|
.4a.4B.4a.4B.4C.4a.4C
|
*
|
|
|
|
Prijs van vrouwen boven al / Dunct mi wesen sere goet
|
[geen wijsaanduiding]  
|
|
Van mauwene dat es Een evel poent CXXVII |
|
|
HsBsKB 15589 ([1405 ca.]), f107v
[nr. 11]
|
.4A.4B.4A.4B.4B.4A.4B.4A.4A.4C 4C
|
|
|
|
|
O ghi alle die hier lijt / ende anescouwet dese figure
|
[geen wijsaanduiding]  
|
|
Dits vander werelt loeser onsekerheit |
|
|
HsBsKB 2559 (1420-1460), f109r
[nr. 3]
|
,4A.4b.4A.4b
|
|
|
|
|
O alle menschen die hier lijt / aen siet ende [...]
|
[geen wijsaanduiding]  
|
|
|
|
|
HsBsKB 2559 (1420-1460), f137r
[nr. 4]
|
.4A.4b.4A.4b
|
|
|
|
|
Waphen waphen truweloes / al evel dunck myr guet [...]
|
[geen wijsaanduiding]  
|
|
|
|
|
HsBeSPK mgf922 ([1425-1430 ca.]), f60r
[nr. 35]
|
4A.3B.4A.3B,4C.3D.4E.3D.4F.3G.4H.3G
|
|
|
|
|
Verblijt u lieve susterkijn / Die tijt is cort [...]
|
[geen wijsaanduiding]  
|
|
Des manendaechs |
Het waren twee gespelen goed
|
|
HsLdUB Ltk2058 (1470-1480), f10r
[nr. 4]
|
.4A.4A.4B.4B
|
|
|
|
|
My verwondert boven maten. / hoe dat enich mensch [...]
|
[geen wijsaanduiding]  
|
|
|
Mij verwondert bovenmate
|
|
HsLdUB Ltk2058 (1470-1480), f53v
[nr. 15]
|
4a 4a.4B 4c 4c.4B
|
|
|
|
|
Verblijdt u lieve broeders mijn / die tijt es [...]
|
[geen wijsaanduiding]  
|
|
Tsmaendaechs |
Het waren twee gespelen goed
|
|
HsDHKB 75H42 (1473), f228v
[nr. 4]
|
.4A.4A.4B.4B
|
txt
|
|
|
|
Och god wat vrouden sy hier smaken / dy hoers [...]
|
[geen wijsaanduiding]  
|
  |
|
Ave pulcherrima regina
|
|
HsBsKB IV421 (2e helft 15e eeuw), f149v
[nr. 3]
|
.4a 3a.1a.1b.3b.2C.4d 2d.1d.1e.3e.2C.1f 4G [...]
|
|
|
|
|
Ic sach den dach upstijgen / die wolken scheyden sich
|
[geen wijsaanduiding]  
|
|
Item noch een ander |
|
|
HsWerden (2e helft 15e eeuw), p72
[nr. 8]
|
.3a.3B.3a.3B.3c.3c.3B
|
|
|
|
|
Och, edel mensch, bedenck die tijt, / die dy god [...]
|
Die dach al doer die wolken drang  
|
|
Ein schoon gedicht, seer nutte ende profitelick [...] |
De dag al door de wolken drong
?
|
|
HsWerden (2e helft 15e eeuw), p74
[nr. 10]
|
.4A.3b.4A.3b
|
|
|
|
|
Wildi horen van jhesus woorden / rou van sonden [...]
|
Wilgi horen van mijnre coorden. turf ende hout  
|
|
|
Wilt gij horen van mijn koorden turf en hout
|
|
HsBeSPK mgo190 (1480-1500), f145r
[nr. 176]
|
.4A.4B.4A.4B.4C.4D.4C.4D 2E.1E.1E 2E.2F [...]
|
scan
|
|
|
|
Och god wat vruechden si hier smaken / die hairs [...]
|
Droch werelt my gruwet van dijn wesen  
|
|
|
Ave pulcherrima regina
|
|
HsBeSPK mgo190 (1480-1500), f164r
[nr. 200]
|
.4a 3a.1a.1b.3b.2C.4d 3d.1d.1e.3e.2C.5F [...]
|
scan
|
|
|
|
Reyne harten. god die vresen / boven denglen [...]
|
Puer nobis nascitur  
|
|
|
Puer nobis nascitur
!
|
|
HsBeSPK mgo190 (1480-1500), f175v
[nr. 220]
|
.4A.4A.4b.4b
|
scan
|
|
|
|
Ay wat zoeter luste / Ist in den hemel gaen
|
[geen wijsaanduiding]  
|
|
|
|
|
HsAkSA 2 (eind 15e eeuw), f200r
[nr. 1]
|
.3a.3B.3a.3B
|
|
|
|
|
Och edelle mensche mynnet dinen god / baven alle [...]
|
[geen wijsaanduiding]  
|
|
|
|
|
HsBeSPK mgo185 (eind 15e eeuw), p95
[nr. 29]
|
.4A.3b.4C.3b
|
|
|
|
|
Verblijt u lieve susterkyn / Die tijt is cort het [...]
|
[geen wijsaanduiding]  
|
  |
Verbliit u etc. |
Het waren twee gespelen goed
(1)
|
|
HsWeONB sn12875 (eind 15e eeuw), f3v
[nr. 4]
|
.4A.4A.4B.4B
|
|
|
|
|
My verwondert boven maten / Hoe dat enich mensch [...]
|
[geen wijsaanduiding]  
|
  |
|
Mij verwondert bovenmate
|
|
HsWeONB sn12875 (eind 15e eeuw), f40v
[nr. 25]
|
4a 4a.4B 4c 4c.4B
|
|
|
|
|
O mensche wairop wildi u verlaten / want ghi moet [...]
|
[geen wijsaanduiding]  
|
|
|
Al mijn gepeins doet mij zo wee
|
|
HsWoHAB Augoct68.14 (eind 15e eeuw?), f140v
[nr. 1]
|
.4a.4B.4c.4B.4c.4D.4e.4D
|
|
|
|
|
Geyn besser vreuden up erden niet en is, / dan [...]
|
[geen wijsaanduiding]  
|
|
Carmen |
Geen meerdere vreugde ter wereld en is
|
|
HsBeSPK mgo280 ([1500 ca.]), f51v
[nr. 35]
|
.4A.4A.3b.4C.4C.3d.1d
|
|
|
|
|
[N]u hoirt nu hoirt all wonder / wie dom die doren synt
|
[geen wijsaanduiding]  
|
  |
|
Nu hoor, nu hoor al wonder
|
|
HsBeSPK mgo280 ([1500 ca.]), f157r
[nr. 73]
|
.3a.3B.3a.3B.3c.3c.3B.3B
|
|
|
|
|
Hooe [!] luyde riep die siele / tot god van binnen
|
Van die leeraer opter tinnen  
|
|
|
Hoe luid zong de leraar op de tinnen
|
|
SuB1508 (1508), fd6r
[nr. 18]
|
.2A.3b.4C.3b.4D.4D.3b
|
|
|
|
|
Wi moeten van deser werelt scheyden / Al en [...]
|
Het was een scaephaerdekijn uutter sruoen [...]  
|
|
Dit lyedekijn gaet op die wijse [...] |
O lustige amoureuze geesten
|
|
HsBsKB II2631-B ([1525 ca.]), f45v
[nr. 43]
|
.4a.4B.4a.4B.4B.4C.4D.2e.2e.2F.4D.2e.2e.2F
|
txt
|
|
|
|
O droevighe herten allen / Nu maect eenen bliden moet
|
Op die selve wise  
|
|
|
Het viel een hemelse dauw
|
|
DEPB1539 (1539), f13r
[nr. 18]
|
.3a.3B.3a.3B.3c.3D.3e.3F
|
*
|
|
|
|
God die de minnende siele doet leven / Die make u [...]
|
Op die selve wise  
|
|
|
Een ridder en een meisje jong
?
|
|
DEPB1539 (1539), f22r
[nr. 36]
|
.4a.4B.4a.4B
|
*
|
|
|
|
Ick weet noch drie ghesusterkens / Die ongestorven sijn
|
Op die selve wise  
|
|
|
Van de timmerman
|
|
DEPB1539 (1539), f27v
[nr. 45]
|
.3a.3B.3c.3B
|
*
|
|