Home     Grasduinen     Over     Zoektips     FAQs     Disclaimer     Meertens Instituut         english

Nederlandse Liederenbank


Liedt

Venus voester vande min?
Ach! waer blijft u dertel wichtjen,
Dat het met sijn gulde schichtjen
Raeckt het hert van mijn Goddin:
Waer de ziel wort toeghedreven
S'is een Phoenix vande jeught:
S'is den adem van mijn leven:
S'is mijn wellust en mijn vreught.

2. S'is den roem van mijn ghesangh:
S'is den glinster van mijn ooghen,
Schier een lonckxken van medooghen
Dat de hop' mijn hert bevangh,
Waer in leydt het vier ghekoffert
Vande alder-hooghste trouw:
Siet mijn ziel wort u gheoffert?
Sijt my een Roem-weerde vrouw.

3. O Princes! Voor uwen Troon
Light u dienaer neergheboghen,
Laet hem wesen op-ghetoghen?
Inde glorie van u woon,
Want mijn sinnen en ghedachten
Woelen inde minne-pijn,
'K strij by daghen en by nachten
Laet u minnaer, winnaer sijn.

Omazur, Nicolaus (auteur), LABYRINTHUS CUPIDINIS. DAT IS DEN DOOL-HOF DER LIEFDE, Waer in eertijts DAPHNE (van APPOLLO vervolght sijnde) verkeerden in eenen Lauw'rier-boom. Verçiert met Roose-Tuynen van Rijmen, ghestelt op de nieuwste Dans-wijsen ende Stemmen van desen tijt, Bestaende in Minne-Liedekens, Herders-Sanghen, Veldt-deuntjens, etc. Hic Labyrinthus adest? quod, si delaberis intus? Non Labyrinthus erit, sed labor intus erit.
1663
Den Haag KB: 174 G 49
p20

Transcriptie van titel en liedtekst, naar microfilm, diplomatisch. Door Freya Jorens, correctie door Maartje De Wilde.