|
|
O ELECTA CÆLI ROSA
O electa cæli rosa, Virgo mater gloriosa, Primum digna cernere. Quem de ventre virginali Tuo fecit speciali Nasci Deus munere.
Gaude quia manu capis, Et ad tuum pectus rapis Stringens Deum puerum, Gaude quia labris tuis In divina labra ruis Osculans os roseum.
Cum præsepi locaretur Nudus gelu premeretur, Jesus potens omnia, Cui mundus est angustus, Cuius igne flagrat iustus, Vivit et in sæcula.
Vertaling:
O uitverkoren hemelroos, roemrijke maagd en moeder, waardig om als eerste te aanschouwen degene die God uit uw maagdelijke buik deed geboren worden, als een bijzondere gave.
Verheug u wanneer u het met de hand pakt en het aan uw borst drukt en aait, het goddelijke Jongetje; Verheug u wanneer u met uw lippen naar de goddelijke lippen reikt en zijn rozenmondje kust. Hoewel hij in een kribbe werd gelegd, en, naakt, onder de vorst lijdt, leeft de almachtige Jezus, voor wie de wereld klein is, en in wiens vuur de rechtvaardige | |
|
Camerata Trajectina (artiest),
Maastrichts liedboek = Maastricht Songbook : 1554. [Bevat ook: bonuscd] Camerata Trajectina op/on Globe: Hoogtepunten uit eerder verschenen CD's. GLO 6046 en 6046A
|
1999
|
|
2: 15 |
|
|
|