Home     Grasduinen     Over     Zoektips     FAQs     Disclaimer     Meertens Instituut         english

Nederlandse Liederenbank


Engelse tekst
13. Blijdschap van mijn vliet
S.V.B.* Claegh-Liedt
Over de onrype Dood vande Recht-Edele Iuffrou M.V.B.** syn Nieusgetroude
Stemme: Twas a youthful knight, w(hi)ch loved a galjant Lady.
Ofte: Soder yemand vraeghd wie hier leyd begraven? &c.

Blydschap van mijn vliet, Laet ick mijn bereijen,
Om mijns siels verdriet, Droevigh te beschreyen;
Want ick in mijn jeughd, Heb mijn uyt-verkoren,
Al mijn hooghste vreughd en vermaeck verloren.
Barst uyt bracke dou! Ach! ick smelt in rou,
Als ick overdenck met smart,
Dat de schoone Vrou, Dien den Hemel wou,
Mijn te plaetsen in mijn hart,
Daer op ick had gheslaghen 't Opperst van mijn behaghen;
Dien ick hiel voor al myn lust:
Is in haer jonghe daghen, My vande Dood ontdraghen
Naer d'onendelyke rust.

Wat ick doe of laet, 'tvoed doch steeds mijn klachten
Mijn beminde gaet noyt uyt mijn gedachten,
Sit ick aenden Dis (na mijn oude wyse)
Daedlijck ick haer mis, wegh dan met de spyse.
Wil ick daer van daen, na mijn kamer gaen:
Spreken mijn ghedachten weer
Hier sagh ick haer aen, daer plagh sy te staen,
Ginder sat sy by mijn neer
En mijn lief, mijn waerde, mijn deugdelyk vermaerde
Troostertje, leyd nu helaes!
Inde swarte aerde, by die haer eerst baerde,
En is daer der wurmen aes.

Uit: J.J. Starter, 'Friesche Lusthof' (1621)

* Jonker Sibrandt van Burmania Upckesz (forest warden of Friesland)
** Magdalena van Bootsma, married Sibrandt 20 November 1618, died 23 August 1619 (?).
13. S.V.B.'s Lament
On the untimely Death of the Right Honorable Madam
M.V.B. his newly-wedded Bride.
Tune: 'Twas a youthful knight, which loved a
gallant lady; Or, if anyone should ask who lies buried here' etc.

Joy, flee from me, let me ready myself
Sadly to bewail my soul's grief;
For already in my youth, I have lost my chosen one,
My highest joy and pleasure.
Burst out, brackish dew! Alas! I melt in mourning
As I reflect with anguish,
That the lovely Woman, whom Heaven wished
To place in my heart
Where I had stored up my Supreme joy,
Whom I considered my whole desire:
Has been, in her early years, borne away from me by Death
To eternal rest.

Whatever I do or don't do, it only adds to my laments,
My beloved never leaves my thoughts.
I sit at table (the way I used to),
I immediately miss her - take away the food.
If I want to leave there, go to my room;
My memory speaks again:
Here I looked at her, there she used to stand,
Over there she sat down next to me.
And my love, my worth, virtuous and renowned,
Beloved! Lies now, alas!
In the black earth, beside her who first bore her,
And is there carrion for the worms.

Translation: Ruth van Baak Griffioen

Camerata Trajectina (artiest), Jacob van Eyck & Dutch songs of the Golden Age. CD 1: Jacob van Eyck & Dutch songs of the Golden Age [audio CD] . - (63:50). - (Philips digital classics) CD 2: Music & painting in the Golden Age : pictures at a Hoogsteder exhibition [photo CD] Philips 442 624-2
1994
1: 13