Home     Grasduinen     Over     Zoektips     FAQs     Disclaimer     Meertens Instituut         english

Nederlandse Liederenbank


Engelse tekst
16. Bockxvoetje
Voyse: Van de Mooren-Dans.

Als Bocx-voetje speelt met sijn Pijpje in 't Dal
Dan singen, en springen,
De Satyrtjes al:
De Boompjens int wilt
't Gants Bosje dat drilt
En dreunt door het lieffelijck na-geschal.

Het Riet daer wel eertijts Syringa in sat
Staet levent, en bevent,
En schut als een Blat,
Jae swiert heen en weer
Gelijcken een Veer
Daer 't woelende wintje maer even aen vat.

Dit willen d'Arcadische Nimphen eens sien
Wat wonder, dat onder
Dit spelen mocht schien:
Dat langes 't geboomt
Het Beeckjes gestroomt
Haer bruysende golfjes quamen vlien.

Dus quamen sy t'Bosje ten inde gegaen,
En liepen, ja riepen
De Saetertjes aen,
Dit geyle gebroet,
Licht haestich de voet
En namen de Harderinnen gevaen.

Daer waren doen lacy! de Nimphen in noot,
Sy lilden, en trilden
Jae sagen als doot,
Sy riepen: och, och,
Maer t'loose gedrogh
Die hebben haer poesele Leden ontbloot.

Ter wijlen dat Pan vast schatert en lacht
Soo songen, en sprongen
Dit Geyte-geslacht,
Jae deden int Velt
Daer 't meeste gewelt:
En hebben d'onnoos'le Nimphjes verkracht.

Dit hebben de Herders van d'Echo gehoort
Wiens herten met smerten
Soo waren verstoort:
Dat yder een Eedt
Voor Jupiter deedt,
Te wreken, of alle te zijn vermoordt.

Dus vielen sy op de Roovertjes aen,
Begonden in 't ronde
Met Knepels te slaen:
Met Schop, en met Spa,
En riepen: Sa, sa,
Hey Satyrs wat hebje ons Nimphjes gedaen?

De Splittekoots namen wel haestig de vlucht
Maer lachten, en dachten
Op sulcken klucht,
De Herders verbaest,
Die vonden wel haest
Haer liefjes, maer waren in groot gesucht.

Daer wasser (och lacy!) een droevigen tijt,
Sy knersten, en parsten
Haer tranen van spijt,
Doch hebben uyt lust
Haer Nimphjes gekust,
Maer vele die waeren haer Maeghdom quijt.

Uit: C. Strib?e, 'Chaos ofte Verwerden Clomp' II (1643)
16. Tune: the Moor-dance

When Goat-foot [Pan] plays his pipe in the valley
Then all the Satyrs
Sing and spring;
The trees in the wild
The whole grove quivers
And drones from the lovely echo.

The reeds where Syrinx once sat
Stand living and shiv'ring,
Shaking like a leaf;
Yes, sways to and fro
Like a feather,
Wherever the turbulent wind catches it.

Now that the Arcadian Nymphs wanted to see,
The wondrous effects that
This playing was said to have,
That along the trees
And the running brook
Came flying in bubbling ripples.

So they came into the woods,
Came running and calling
To the Satyrs;
That lewd brood
Fleet-footedly came
And took the Shepherdesses prisoner.

There (oh dear!) the Nymphs were in trouble
They quivered and trembled
And looked deathly pale;
They cried out, 'Oh, oh!'
But those wily monsters
Laid bare their kittenish limbs.

While Pan kept roaring with laughter,
The Goat-breed
Sang and sprang;
Yes, there in the field
They did the utmost violence,
And raped the innocent nymphs.

This the Shepherds heard from Echo;
Whose hearts were so
Disturbed with pain,
That all of them made
A vow before Jupiter
To avenge or all to be killed.

Thus they fell upon the thieves;
With cudgels they bludgeoned,
Dealt blows all around;
With shovels and spades
Calling out,
'Hey Satyrs, what have you done to our Nymphs'

The Split-hooves did take hasty flight
But laughed, thinking
Of the mischievous sport they'd had;
The shepherds, astonished,
Quickly found
Their loves, but were in deep distress.

Oh dear, that was a sorry time;
They ground and pounded out
Their tears of remorse;
Still, out of desire
They kissed their Nymphs,
But many had lost their Maidenhood.

Translation: Ruth van Baak Griffioen


Camerata Trajectina (artiest), Jacob van Eyck & Dutch songs of the Golden Age. CD 1: Jacob van Eyck & Dutch songs of the Golden Age [audio CD] . - (63:50). - (Philips digital classics) CD 2: Music & painting in the Golden Age : pictures at a Hoogsteder exhibition [photo CD] Philips 442 624-2
1994
1: 16