|
|
Lied uit het Gruuthuse manuscript (Brugge, ca. 1400)
[8] EGIDIUS WAER BESTU BLEVEN
Rondeel voor een gestorven vriend. Houd een plaatsje in de hemel voor me vrij, naast je. Ik moet hier op aarde nog een liedje zingen, maar ik kom zeker bij je.
Egidius, waer bestu bleven? Mi lanct na di gheselle mijn. Du coors die doot, du liets mi tleven.
Dat was gheselscap goet ende fijn. Het sceen teen moeste ghestorven sijn. Nu bestu in den troon verheven Claerre dan der zonnen scijn. Alle vruecht es di ghegheven.
Egidius, waer bestu bleven? Mi lanct na di gheselle mijn. Du coors die doot, du liets mi tleven.
Nu bidt vor mi, ic moet noch sneven Ende in de weerelt liden pijn. Verware mijn stede di beneven. Ic moet noch zinghen een liedekijn. Nochtan moet emmer ghestorven sijn.
Egidius, waer bestu bleven? Mi lanct na di gheselle mijn. Du coors die doot, du liets mi tleven. Dat was gheselscap goet ende fijn. Het sceen teen moeste ghestorven sijn. | |
|
Camerata Trajectina (artiest),
Pacxken van minnen: Middeleeuwse muziek uit de Nederlanden. GLO 6016
|
1992
|
|
1: 8 |
|
|
|