Ick quam tot eenen dansse
[14] Wereldlijk lied uit het Antwerps liedboek (1544)
Op een danspartij ontmoette ik een meisje. Ze vertelde met een oude man getrouwd te zijn geweest, omwille van het geld. Het was een nare ervaring. Maar nu heeft ze een jonge echtgenoot, en die slaat haar. Was ze maar bij dat oudje gebleven!
Een oudt liedeken
Ick quam tot eenen dansse, Daer menich joncfrouken was Ende daer vant icse alleyne, Die seer bedroevet was. Ick boot haer vriendelike Mijn groete; si loondes mi. Haer soete woorden bevielen mi:
'Mijn moerken is ghestorven, Die mi ten beste riet. Een ander hebbe ic verworven, Des lijdt mijn herteken verdriet. Sie gaven mi eenen ouden man. Al om dat goeykens wille Ginc ic dat houwelic an.
So coemt hi voor mijn bedde, Al voor mijn beddeken staen, Sijn coussen ende ooc zijn schoen Heeft hi al uut ghedaen. Hi heeft so veel masselen aen zijn beyn! Ende dan moet ic hem gaen verwermen, Den leelicken ouden man.
Dan sidt hi aen den dissche, Hi heeft van als genoech: Van wiltbraet ende ooc van vissche, Veel meer dan hijs behoeft. Hi sidt en babbelt al waert een gans, Hi en heeft in alle sinen mont Och niet meer dan eenen tant.
Dit claghe ic u, lieve ghespele, Och lieve ghespeelken goet: Dat ic mijn jonge leven Aldus verslieten moet Ende al met eenen ouden man, Dan moet icker bi te bedde gaen, Die genuechte noch vruecht en can.
Die oude man is ghestorven, Den ouden en die is doot. Eenen jonghen heb ic verworven, Hi geeft mi slaghen so groot! Dan dencke ic op den ouden man: Och, vonde ick weder zijns ghelijck, Nemmermeer en scheyde icker van!'
| I went to a dancing party
[14] Secular song from the Antwerp songbook (1544)
At a dancing party I met a girl. She told me that she had been married to an old man for his money. It was a nasty experience. But now she has a young husband, and he beats her. If only she had remained with the old man.
An old song
I went to a dancing party Where many young women were And there I met a woman, alone, Who was very sad. I greeted her kindly; She rewarded me with an answer. Her sweet words pleased me.
'My mother has died, Who always gave me good advice. But I got somebody else; Therefore my heart is in grief. They gave me an old man. Because of the money I married him.
So he shows up Before my bed: He has already taken off His stockings and shoes. He has so many stains on his legs! And then I should warm him, That ugly old man.
Then he is at table. He has enough of everything, Of venison and also fish, More than he can eat. At table he chatters like a goose. In his mouth he does not have More than one tooth left.
I complain, my dear friend, Oh dear, good friend, That I must lead My young life in this way With an old man. I have to sleep with someone Who does not know what pleasure is.
The old man has died, The old man is dead. I have acquired a young one, But he beats me violently! Then I think of the old man: Ah, I wish I found someone like him: Iwould never leave him!' |