|
|
[23] PSALM 130
In smeking, út it djipste fan de ellinde wei, om Gods genede.
Dy hondert trytigste psalme
Yen liet Hammaaloth
Uwt gruwn'leas djieppe kolcken, Dear eangst' till't 't hyer oereyn, Dear schrick, mey tuwzen dolcken, Grijm-grouw'let fier in heyn, Mey suwne-molne-stienen Belestge', o heer', mey eag, Mey hert, mey herte-triennen, Graey ick to Dy om heag.
Mijn luwd lit to dy klieuwe, Hertse' heere God mijn rop, Litt' loft in wolck' trog-drieuwe Mijn herts-gruwn' kiermen op. O lette', uwt djiep mey-lijen, Mey myld ontlitsen ear, Op 't uwtjen fen mijn lijen: Och! heelje mijn siel-seer.
heer' woene' Y ernste bruwcke Uwz grouw'len trog to sjean, Ion wreck-swird dear op luwcke, O God! wa schoe bestean? Mar by Dy wirt forjuwne, Op datme', ijn berne tocht', Dy freaz'-ljeaft, schuw fen suwne, Waems eag trog 't tjuester sjogt.
3 van 5 strofen. Melodie uit Petrus Datheen, De Psalmen Davids, vanaf 1566.
Smeekbede, uit het diepste van de ellende, om Gods genade
Psalm 130
Een lied hammaäloth
Uit grond'loos diepe kolken, Waar angst mij 't haar doet oprijzen, Waar schrik, met duizend dolken, Angst aanjaagt ver en dichtbij, Met zonde-molenstenen Belast, o Heer, met oog, Met hart, met harts-tranen, Schreeuw ik tot U omhoog.
Laat mijn geluid tot U klimmen, Luister, Here God, naar mijn roep, Laat lucht en wolk doordringen Mijn kermen uit de grond van mijn hart. O, let uit diep medelijden, Met mild geopend oor, Op 't uiten van mijn lijden: Och! heel mijn ziele-zeer.
Heer, zoudt Ge ernst gebruiken Om onze gruwelen te doorzien, Uw wraak-zwaard te hanteren, o God! wie zou (in Uw oordeel) bestaan? Maar bij U wordt vergeven, Opdat men in liefde als van een kind, U vreest en mint, schuw voor zonde, (U) Wiens oog door 't duister ziet.
Vertaling tekst Gysbert Japix naar het Nederlands: Tony Feitsma Vertaling tekst Louis Grijp naar het Fries: Baukje Miedema | |
|
Camerata Trajectina (artiest),
Gysbert Japix: lieten = Gysbert Japix : liederen. GLO 6055
|
2003
|
|
1: 23 |
|
|
|