|
|
[24] BLYE-MIE
Krystliet. De hoeders lizze by nacht yn it fjild. De ingel seit tsjin harren: 'Hoeders, wês net bang, der is in lytse poppe berne, gean hastich nei de stâl yn Bethlehim.' En dan barst it ingelesang út: Frede op ierde, yn de minsken in wolbehagen.
Blye-Mie fenne geboorte uwz Sillig-meytsers, trogge Ing'len de Herders to Bethlehim oon-kund'ge
Wyse: Balette d'e Brockhorst
O Schiepe Hoeders, Uyt Iâpicks heagste stame, Dy 't fijld by nacht, Jin tosck-bebloeders Lieuw', Wolve', op jiemme Lamen Sorgfâdig wacht't; Ho det Goads glanz', dear ick doz klear mey ljeacht', Mey flautme' in fleagjen, Jiemme fortseagjen? O 't iz nin pleagjen, Tjierllen op; hâd moed', hâd moed', hâd moed Trillje naet, mijn Mie iz goed.
Herts', fet mijn sizzen. Joed, joed in Bernke bern' iz Yn Dâvids Sted. Gea sjeane 't lizzen; Ynne' Ogse-kribbe herne' iz Sijn wale-bed. Dit Bern, dat, az God salm', nin oonfange' het Wirt Minsch' befuwne. Fen Goad', for' stuwne, Salve', in mijld juwne, Om middeljen dy free, dy free, dy freed', Kening, Prester in Propheet'.
Uwt hie dy Ingel. Da gingt 'er op in sjongen: (O Hijmmel-Luwd! O swiet trog-mingel! O sill'ge Ing'le tongen!) Trog Hert in huwd Drieuwt dock sang, de' Yerde oer, east, west, noard in suwd, O de heagste heere, Habb' tanck in eere: De Yerd' (ney bejeare) Hab free; de minsch', de minsch', de minsch' Goad's behage'. O wâde in winsch'!
Melodie uit D.P. Pers, Bellerophon (Amsterdam 1648).
Kerstlied. De herdertjes liggen bij nachte in het veld. De engel spreekt tot hen: 'Herders, vreest niet, er is een kindeken geboren, spoedt u naar de stal in Bethlehem.' En dan barst het engelengezang los: Vrede op aarde, in de mensen een welbehagen.
Blijde Boodschap van de geboorte van onze Zaligmaker, door de engelen verkondigd aan de herders te Bethlehem
Melodie: Balette de Bronckhorst
O schapen hoeders Uit Jakobs hoogste stamme, Die 't veld bij nacht, Tegen tand-bebloeders, Leeuw, wolf, (bewaakt en) over jullie lamm'ren Zorgvuldig waakt; Hoe doet Gods glans, waarmee ik zo helder licht (geef), Met onmacht en schrik Jullie versagen? O 't is geen plagen, Mannen: op, houd moed, houd moed, houd moed, Tril niet, mijn boodschap is goed.
Luister, begrijp mijn zeggen: Vandaag, vandaag is een kindje geboren In Davids stad. Ga, zie het liggen; In de hoek van de ossekrib Is zijn wieg. Dit Kind, dat als God zelf geen aanvang heeft, Wordt mens bevonden. Door God, voor eeuwig, Gezalfd, en mild gegeven, Om te bemiddelen de vreê, de vreê, de vreed', Koning, Priester en Profeet.
Uit(gesproken) was de Engel. Toen ging 't er op een zingen: (O hemel-klank! O zoete mengeling (harmonie)! O zalige Engel-klanken!) Door hart en huid Drijft zulke zang, de aarde over, oost, west, noord en zuid. O de hoogste Here Hebbe dank en ere: De aard' (naar begeerte) Hebbe vreê; de mens, de mens, de mens Gods welbehagen. O begeerte en wens!
Vertaling tekst Gysbert Japix naar het Nederlands: Tony Feitsma Vertaling tekst Louis Grijp naar het Fries: Baukje Miedema | |
|
Camerata Trajectina (artiest),
Gysbert Japix: lieten = Gysbert Japix : liederen. GLO 6055
|
2003
|
|
1: 24 |
|
|
|