Home     Grasduinen     Over     Zoektips     FAQs     Disclaimer     Meertens Instituut         english

Nederlandse Liederenbank


[11] HET WAS EEN AERDT-, EEN AERDICH MEDECIJN (AL 193)

Een ambachtelijk coïtuslied, dat wil zeggen lied waarin seks dubbelzinnig wordt beschreven in de vaktermen van een beroep. Hier gaat het om een dokter die de 'wond' van een meisje 'geneest' met behulp van een 'sonde' en haar 'inwrijft' met 'zalf'. Maar dan is de zalf op en de wond nog niet genezen...

A tradesman's song about sex: the sexual act is described in the tradesman's own jargon. Here we have the 'doctor' who 'heals' the girl's 'wound' with the help of a 'catheter' and who then 'smears' her with 'ointment'. But soon there is no ointment left and the wound is not yet healed...

Een amoreus liedeken.
 
Het was een aerdt-, een aerdich medecijn (*1)
Op eenen morgen stonde
En daer vant hi, vant hi een vrouken fijn,
Sy had een so diepen wonde!
Sy vraegden dat meesterken op dat pas, (*2)
Oft hi een meester vander wonden (*3) was,
Sy hadts van doene. (*4)
'So neempt u tent (*5) en tentelt my
Van goeder herten bly.
Pijnt u te spoene!' (*6)
 
Hy nam dat vrou-, dat vrouken bider hant 
Als meester gepresen
Hi leydese daer aldaeraen eenen cant
Om haer te genesen.
Sijn bus metter salven, die was daer bereet (*7)
En daer me dat hi tegent goelijc vrouken street.
Dat vrouken riep:
'Salft mi, salft mi noch eens,
Noch eens al binnensbeens,
Oft ick ontsinne!' (*8)
 
Dat Meesterken gaf en gaf dat vrouken soet
Al vanden beste.
Hy soudese noch eens tenten, tenten metter spoet
Maer zijn tente en woude niet vesten, (*9)
Sijn tente die faute (*10) gelic een riet...
Van schaemte dat hi dat vrouken liet
Als die vervaerde. (*11)
Dat vrouken riep: 'Hoort mijn, hoort mijn beveel!
Maer tentelt my noch wel,
Met lacker aerde!' (*12).
 
Prince, dat meysken moeste daer vlien (*13)
Met also groote onteeren.
Die busse metter salven was qualijcken versien
Voor sulcke oude seeren. (*14)
Dat vrouken riep luy ende daer toe fel:
'Armen duvel, leert irst u ambacht wel,
Leert eerst cureren! (*15)
Ghi mocht veel beter eerst gaen lappen u schoen,
Arm allendighe loen, (*16)
dan vroukens tempteeren!' (*17)

(*1): bedreven dokter
(*2): toen
(*3): heelmeester
(*4): zo een had ze nodig
(*5): sonde
(*6): vlug een beetje
(*7): klaar
(*8): Of ik word gek!
(*9): vast blijven zitten
(*10): boog
(*11): geschrokken
(*12): wat onstuimiger!
(*13): vertrekken
(*14): de 'zalfbus' was niet berekend op zulke ervaren 'wonden'
(*15): genezen
(*16): dommekloot
(*17): onderzoeken

Camerata Trajectina (artiest), Egidius Kwartet (artiest), Het Antwerps liedboek 1544 = The Antwerp songbook. GLO 6058
2004
1: 11