Home     Grasduinen     Over     Zoektips     FAQs     Disclaimer     Meertens Instituut         english

Nederlandse Liederenbank


Engelse tekst
5. LIEVE BROEDERS ICK GROET U MET SANGHEN
Een lied als groet aan zeven gevangen geloofsgenoten: Jan, Hendrick, Bastiaen, Hans, Maryken van Meene (Menen bij Kortrijk), Betken van Brugge en Lynken. Hun wordt sterkte en volharding gewenst in de zware beproeving die hun te wachten staat. Het hemelrijk zal hun beloning zijn.
Tijd- en plaatsbepalingen ontbreken in het lied, maar met Maryken van Meene moet Maeyken Eghels zijn bedoeld, die op 5 september 1562 te Antwerpen in de Schelde werd geworpen.

Den 15. Augusti, Anno 1561, aen 7. ghevanghen ghesonden.
Nae de wijse, Emanuel is wtghetoghen

Lieve broeders, ick groet u met sanghen,
En mijn lieve drie Susters inden Heer,
Ghy die nu ligghet ghevanghen
Om ghetuyghenis ons Salichmakers leer.
Ghenade ende vrede Rom.1.a.7.
Van God onsen Vader ydoon (*1), 1.Cor.1.a.3.
Van God onsen Vader ydoon, 2.Cori.1.a.2
In uwen druck volstandich (*2) mede, Galat.1.a.3.
In't eynde de eeuwighe blijschap schoon. Ephe.1.a.2.

O vrienden, totter slachbank u wilt buygen Psa.4.4.c.23
Als slachschaepkens voor den Herder stemmeloos (*3), 4.esd.15.b.10.
En wilt de Waerheyt vroomlijck betuygen. Rom.8.e.36
Vreest niet de menschen, al zijnse boos, Esai.50.b.
En sorcht niet (*4), wat ghy sult spreken, 7.c.12
Als ghy inde vierschare wort gheleyt, Jerem.1.a.8.
Als ghy inde vierschare wort gheleyt: 2.Pe.3.b.9.
De heylighe Gheest sal onbesweecken mat.10.b.9.
Door u spreken met goet bescheyt. Mar.13.b.11.

Adieu Jan, adieu Hendrick met sangen,
Adieu Bastiaen, adieu Hans ydoon,
Adieu Maryken van Meene, oock gevangen,
Adieu Betken van Brugge, strijt voor u Croon.
Adieu Lijnken onverslaghen,
Adieu, strijt om de Waerheyt claer,
Adieu, strijt om de Waerheyt claer,
Adieu wilt al u Cruyce draghen, Mat.10.d.38.
Adieu, verleyt my onder den Outaer (*5). Apo.6.b.9

(*1): goed
(*2): standvastig
(*3): zonder een kik te geven
(*4): maak je er geen zorgen over
(*5): laat mij jullie voorbeeld volgen om martelaar te worden (en als een heilige onder het altaar te worden begraven).
5. Dear Brothers, I Greet you with song
Sent on 15 August, 1561, to 7 prisoners.
To the tune: Emmanuel has gone out.

Dear brothers, I greet you with song,
And my three dear Sisters in the Lord,
You who now lay imprisoned
On account of the testimony of our Saviour's teaching.
Grace and peace
From God our good Father,
From God our good Father,
In your grief also steadfastness,
Finally the eternal, beautiful gladness.

Oh friends, you will bend down upon the executioner's bench
As a sacrificial sheep is silent before the shepherd, (Isaiah 53:7)
And piously professes the truth.
Fear not men, however evil they are,
And be not concerned over what you should say,
When you are led into the courtroom, (Matthew 10:19)
When you are led into the courtroom:
The Holy Spirit will certainly
Speak through you with good response.

Adieu Jan, adieu Hendrik with song,
Adieu Bastiaen, adieu good Hans,
Adieu Maryken of Meene, who is also imprisoned,
Adieu Betken from Brugge, fight for your Crown.
Adieu valiant Lijnken,
Adieu, fight for the pure truth,
Adieu, fight for the pure truth,
Adieu, you will all bear the cross,
Adieu, lead me under the altar (i.e., let me follow the example of martyrs buried under the altar).

Translation: Gary K. Waite

Camerata Trajectina (artiest), Genade ende vrede: doopsgezinde muziek uit de 16e en 17e eeuw = Grace and peace : 16th and 17th century Mennonite music from the Netherlands. Dubbel-CD. GLO 6038
1996
1: 5