Home     Content     Browsing     Search Tips     FAQs     Progress     Disclaimer     Meertens Institute         dutch


Dutch Song Database


Engelse tekst
12. GENADE ENDE VREDE
Hendrick Verstralen schreef dit lied vanuit de gevangenis in Rupelmonde aan zijn beminde vrouw Janneken (1571), met boeien aan zijn benen.

Na de wijse: Coemt wt des doods beswaren

Genade ende vrede
Van gods barmherticheyt
Ende troost des geests mede
In uwer herten bereyt
Wensche ick u, mijn lieve huysvrouw (*1) fijn,
En dat Christus godts soon gepresen
Uwen Bruydegom mach zijn.

Wilt doch gedachtich wesen,
Mijn alderlieffste wijf,
Hoe eerlick in godts vresen
Dat wy twee waren één lijf:
Maer wy beloofdent oock den Here fijn,
Dat wy souden zijn te vreden
Om zijnen Naem gescheyden te zijn.

Den tijt is nu voorhanden:
Ick ligge hier gebonden stijf,
Godt moet ick doen Offerhande,
Door die waerheyt verlaten het Lijf.
O Heer, laet my doch troost geschien,
Door uwen gheest so wilt my helpen,
Als ick mijnen rugge die slagen sal bien (*2).

Oorlof, al ist met weenen,
Janneken Verstralen mijn:
Godt wil u ende mijn kinderkens cleene
Eenen goede vader zijn,
Ende draget doch nu mijn bootschap me (*3)
Aen alle Broeders en susters reyne,
Die doe ick groeten met des Heeren vree.

(*1): echtgenote
(*2): bieden
(*3): mee.

12. Grace and Peace
to the tune: Come out of the sorrow of death.

Grace and peace
From God's mercy
And also the comfort of the spirit
In your prepared heart
I wish you, my dear, good wife,
And that Christ, God's praiseworthy son
May be your Bridegroom.

Always remember,
My dearest wife,
How honourably in God's fear
We two were one body:
But we also promised the good Lord,
That we should be at peace
To be separated on account of his Name.

The time is at hand:
I lay here bound tightly,
I must make the sacrifice to God,
Abandon my body for the truth.
Oh Lord, give me faith,
Help me through your spirit,
As I offer my back to be beaten.

Farewell, even though I must weep,
My Janneken Verstralen:
God will, for you and my little children
Be a good Father,
Relate my message
To all pure brothers and sisters,
Whom I greet with the peace of the Lord.


Translation: Gary K. Waite

Camerata Trajectina (artiest), Genade ende vrede: doopsgezinde muziek uit de 16e en 17e eeuw = Grace and peace : 16th and 17th century Mennonite music from the Netherlands. Dubbel-CD. GLO 6038
1996
1: 12