10. DE HEER SAL DIE BEWAREN
Vliedt uyt Sodoma,, Wijck uyt Gomorra. Toon: The fairest Nymph that vallies.
De Heer sal die bewaren, Die sich op hem verlaet, En altijdt nae sijne Wetten staet, En 'er nimmer meer niet af en gaet: Saligh die met de Deught sich paren, En door d'enghe poort Gaen staegh in Deughden voort: Godt die sal 'er gheven Naemaels 't eeuwigh Leven, Nae sijn onverandert woordt.
Dus laten wy beminnen Ghestadigh onsen Godt, Ende vli'en het leelijck heyloos rot (*1), Dat gheduerichlijck met sulcke spot; Laten wy staegh met hart en sinnen Vlieden alle quaedt, En 't gun (*2) de ziele schaedt: Sonden als een pest,, vlien (*3), Altijdt naer 'et best , sien, Is den aldernutsten raedt.
Want laes! dees boose tijden, Die dapper zwangher gaen Van bedrogh, van leughen, ende waen, Van bedrieghery, van twist en slaen, Van moordery, elend' en strijden: Daerom vlijtigh waeckt, Eer dat den grouwel naeckt; Wilt de enghe baen (*4),, gaen, Ende noyt nae waen,, staen, Heyl, die in den Hemel raeckt.
(*1): menigte (*2): hetgeen (*3): ontvlieden (*4):smalle weg.
| 10. THE LORD SHALL PROTECT THOSE
Flee from Sodom, leave Gommorah. Tune: The fairest Nymph that vallies.
The Lord shall protect those Who trust in him, And always stand in his laws, And nevermore depart from them; Blessed are those who are united with virtue, And through the angelic gates Proceed constantly in virtue: God will give them Afterwards the eternal life, To become unchangeable.
Thus let us constantly love Our God, And flee the ugly, wicked crowd, That incessantly scorn us; Let us constantly with heart and mind Flee all evil, And the things that harm the soul: Flee sin like the plague, Always look to the best, This is the most needful advice.
For alas! During these evil times, The brave go about pregnant With deception, lies and delusions, With deceitfulness, with disputes and beatings, With murder, misery and strife: Therefore be awake and vigilent, Before the abomination is revealed; Go on the narrow road, And never depart, stand, Blessed are they who enter heaven.
From: Anthony Janssen, Christelijck Vermaeck (1645). Translation: Gary K. Waite |