Home     Grasduinen     Over     Zoektips     FAQs     Disclaimer     Meertens Instituut         english

Nederlandse Liederenbank


Engelse tekst
[6] IC HOERDE DE CLOCSKINS LUDEN

Ik hoor de clocskens luiden
Met wonderzoete klank,
Alsof het moest beduiden
Soelaas en toverdrank -
Een meer dan heerlijk geluid,
Want er klinkt een stem bovenuit -
De stem, de stem van mijn lieve kind,
Zuiver als water, helder geklater,
De stem van haar die ik heb bemind.
Klokgelui, maak me nieuw en fier en groot -
Omzweef me, jij ijle stem,
in troost en nood,
in troost en nood,
Genadebrood, o kom me nu strelen, jij ??n onder velen -
Mijn liefste is al jaren dood.
[6] I HEARD THE BELLS RINGING

I hear the bells ringing
With a wonderfully sweet sound,
As if it meant
Solace and a magic potion -- -
A more than glorious tolling,
For one voice rang out above the others --
The voice, the voice of my lovely child,
Pure as water, clear splashing.
Her voice, the one I loved so well.
Oh peal of the bells, make me new and strong and great --
Hover over me, you rare voice,
in comfort and need,
in comfort and need,
Bread of life, o come caress me, one among many -- -
My love is dead, lo, all these years.

Translation: Ruth van Baak Griffioen

Camerata Trajectina (artiest), La Caccia (artiest), Brisk (artiest), Jacob Obrecht (1457/58-1505): de wereldlijke werken = the secular works. Liedteksten = Lyrics Gerrit Komrij. GLO 6059
2005
1: 6