Home     Content     Browsing     Search Tips     FAQs     Progress     Disclaimer     Meertens Institute         dutch


Dutch Song Database


[21] DE WESTFEELING MIT DEM KINNE

Een lied in het Westfaals, waarmee de spot wordt gedreven met de vele landarbeiders uit Duitsland die in Holland werk zochten. Het gaat om Ostade's Pater familias - de huisvader, die zijn krijsende kind tot bedaren probeert te brengen met de pap, die zijn vrouw aan het koken is:
Nou jij hondsvodje (boefje), waarom huil je zo naar mij?
Moeder zet een potje met brij voor je op.
Het lieve kind krijt om gek van te worden,
Wanneer het wil vreten. etc.
Vader wil de dokter halen, want het kind spuugt alles weer uit en heeft al zeven weken niets dan harde groene keutels gescheten. Als ik niet zeker wist dat ik je vader was, zou ik je achter het behang plakken.

DER WESTFALE MIT DEM KINDE
Ein Lied in westfälischem Platt, womit Spott getrieben wird mit den vielen Landarbeitern aus Deutschland, die in Holland Arbeit suchten. Es geht um Ostades Pater familias - dem Hausvater, der sein schreiendes Kind zu beruhigen sucht mit dem Brei, den seine Frau gerade kocht.
Nun du Hundsföttchen, warum schreist du so nach mir?
Mutter setzt einen Topf mit Brei für dich auf.
Das liebe Kind schreit zum Verrückt werden.
Wenn es man fressen wollte. usw.
Vater will den Doktor holen, denn das Kind spuckt alles wieder aus und hat schon sieben Wochen nichts als harte grüne Köttel ausgeschieden. Gut daß er weiß dass er wirklich der Vater ist, denn sonst wäre es zuviel für ihm.

THE WESTPHALIAN WITH HIS CHILD
A song in Westphalian mocking the many farm workers from Germany that came to Holland looking for work. It is about van Ostade's Pater familias - the family man trying to calm down his screaming child with the porridge his wife is making.
Well you little rascal, why do you blubber at me like that?
Mother is fixing some porridge for you.
The sweet child drives you mad,
When it wants to eat, etc.
Father wants to get the doctor because the child spews everything out again
and hasn't shat anything but hard, green turds in seven weeks. Luckily he knows
that he really is the father, otherwise it would be too much for him.

Noe doe hunnesfotke Woe schreijet sou tho mik?
Moeme zet yn Potke Mit bryken up veur dik,
't Lieve Kinne kriet tho roozen dol,
Wen 'et man vretten wol,
't 'Eft nein dret tho vretten,
Moeme kumt mit brie ou bie,
't Kinne mut wat etten,
't Is tho roozen dol no brie.

Noe mien kleen zoot meike, Noe, meeket micht tho bunt,
Spyet soeker breike Nicht wedder ut hem mund,
Noe noe, weezet man tho vredden dan,
'k Wyt nicht woe 'k arme Man
Mit dem Kinne meeket,
't Eft up stunt, went brieken et,
Ut hem lieve breeket,
'k Wyt nicht wat dem Kinne let.

'k Wol yn Dokker sprekken Dat 'et wat tuges geft;
't Zunt balt zooven wekken Dat 'et nicht dretten heft
Assen grunnen kuttel wie yn styn,
't Eft liejen drettel pyn.
Noe mien Leef, doe muste
Zwiegen: 't lagt mik tho dem Kin,
Wennet zunners wuste
Dat 'k 'er zulvert Voor vom bin.

Übersetzung auf Deutsch: Eberhard Nehlsen
English translation: Martin Cleaver

Camerata Trajectina (artiest), Peeckelharing : muziek rondom - Musik rund um - music around Frans Hals. GLO 6056
2003
1: 21