Home     Content     Browsing     Search Tips     FAQs     Progress     Disclaimer     Meertens Institute         dutch


Dutch Song Database


Engelse tekst
4. EEN CALIS-LIEDT

Lied van een 'kale neet', een armoedzaaier die er niet in slaagt vrouw en kinderen te onderhouden, en een uitweg ziet in de vaart op het luilekkerland Oost-Indiƫ.

Een Calis-Liedt
Stemme: Oosterlingh', seyd sy, Oosterlingh,
Ofte: O Heyligh saligh Bethlehem.

Al is het nu een slechte tijt!
Een Kalis (*1) weet niet veel te winnen,
En 't geen men heeft dat raeckt men quijt,
Behalven radeloose sinnen.

Waer ick alleen, 't en was geen noodt,
Maer Wijf en Kind'ren my beswaren.
Mijn Ambacht is soo goed als doodt,
Niet (*2) beter als om veer te varen.

Oost-Indien houd'ick lief en weert,
Het wort van menigh Man gepresen;
Want als het goet hier is verteert,
Soo kan men daer noch Joncker wesen.

O rijck en wijt vermaarde Strandt,
Wie kan u staet en schat ontbinden?
Want is'er een Luy-Lekker-landt,
Dat salmen in Oost-Indjen vinden.

De trommel slaet, maekt u gereed,
Het is een Reys voor weynigh Jaren,
Al wie met de gekroonde Vreed' (*3)
Nae 't Rijck van Jacketra (*4) wil varen.

Adieu mijn Wijf en Kind'ren al,
Ick gae om een goe buyt te halen;
Als ick weer by u koom, dan sal
Ick alle Man met Goudt betalen.

(*1): kale neet
(*2): niets
(*3): naam van het schip
(*4): het oude Jayakarta, in 1619 door de Hollanders verwoest

uit: F.G. Drieduim, d'Enchuyser Ybocken, Enkhuizen ca 1660.


4. A BALD NIT SHANTY

The song of the 'bald nit', a poor man who couldn't manage to maintain his wife and children, and sought solace by sailing to the land of plenty in the East Indies.

Shanty of a down-and-out
Tune: Oriental, I said, Oriental,
Or: Oh Holy Town of Bethlehem.

It is now a bad time!
A bald nit can't earn much,
and what one has, one loses,
apart from desperate straits.

If I were alone, it would be no problem,
but wife and children are a burden to me.
My craft is as good as dead,
nothing better than to sail far away.

I regard the East Indies as sweet and valuable,
they are praised by many men,
because if everything has been consumed here,
then one can still be a gentleman there.

Oh rich and widely praised chain of islands,
who can destroy your wealth?
Because if there is a land of plenty,
then one will find it in the East Indies.

The drum sounds, make you ready,
it's a journey of few years,
all of you who want to sail in the ship The Crowned Peace
to the Realm of Jaketra. (*1)

Adieu, my wife and children all,
I am going to fetch a good haul;
When I come back to be with you, then
I shall pay everyone in gold.

(*1) the old Jayakarta, devastated by the Dutch in 1619.

Translation: Martin Cleaver

Camerata Trajectina (artiest), Van varen en vechten : liederen van de Verenigde Oost-Indische Compagnie (1602-1795). GLO 6054
2002
1: 4