Home     Grasduinen     Over     Zoektips     FAQs     Disclaimer     Meertens Instituut         english

Nederlandse Liederenbank


Engelse tekst
8. PUER NATUS IN BETHLEEM

Puer natus in Bethleem,
In hoc Anno,
Unde gaudet Jerusalem,
Hoc in Anno gratulemur,
Genitricem veneremur,
Cordis jubilo,
Christum natum adoremus,
Novo cantico.

Assumpsit carnem filius,
In hoc Anno,
Dei Patris altissimus,
Hoc in Anno etc.


Vertaling:

Er is een jongetje geboren in Bethlehem,
in dit jaar,
Daarom verblijdt Jeruzalem zich.
Laten we in dit jaar dank betuigen,
en de Moeder vereren
met jubelend snarenspel,
Laten we de pasgeboren Christus aanbidden
met een nieuw lied.

De Zoon is vlees geworden
in dit jaar,
de allerhoogste Zoon van God de Heer,
Laten we in dit jaar, enz.
[8] A BOY WAS BORN IN BETHLEHEM

A boy was born in Bethlehem
In this year,
And Jerusalem rejoices thereby.
Let us give thanks this year
And honour the Mother
With rejoicing sounds of strings.
Let us adore the new-born Christ
With a new song.

The Son was incarnate
In this year,
The most high Son of God the Father.
Let us give thanks etc.

Translation 1997, Peter Lockwood

Camerata Trajectina (artiest), Cantiones Natalitiae: kerstliederen uit de tijd van Rubens. GLO 6033
1995
1: 8