Home     Grasduinen     Over     Zoektips     FAQs     Disclaimer     Meertens Instituut         english

Nederlandse Liederenbank


Engelse tekst
14. HOE LIGHT GHY HIER SOO COUT

Hoe light ghy hier soo cout,
O soeten Jesus teere,
Hoe light ghy sus benout,
O aldergrooste Heere,
U bed is weynich hoy,
U salet (*1) eenen stalle,
En daer toe weynich stroy,
Om onser sonden alle.

O Heer der Heeren groot,
Hoe sijt gy sus bevanghen,
In also grooten noot,
Met alsulcken verlangen,
Verlaet den Hemel schoon,
Ter Werelt wilt ghy wesen,
En neemt voor uwen throon,
Een maget uyt gelesen.

Maria neemt dit kint,
En wilt het voeden teere,
Want het u seer bemint,
Het is den grooten Heere,
Die door sijn eenich woort,
Al wat in desen dale,
Hemel en aardt brengt voort,
Gemaect heeft altemale.

(*1): mooie kamer

[14] HOW THOU LIEST HERE IN SUCH COLD

How Thou liest here in such cold,
0 sweet and tender Jesu.
How Thou liest so cramped,
O greatest Lord of all.
Thy bed is but a little hay,
Thy fair room but a stall,
And there is but little straw
To soften the pain of our sins.

0 great Lord of Lords,
How art Thou so overcome;
In such great distress
And with such longing.
Thou Ieavest the fairest Heaven'
Thou wilt be part of this world
And as Thy (wordly) throne
Thou hast taken a chosen maid.

Mary, take this child
And feed Him tenderly
For He loves you greatly.
He is the great Lord
Who through his sole Word
Has made everything
That is brought forth by heaven and earth
In this vale.

Translation 1997, Peter Lockwood

Camerata Trajectina (artiest), Cantiones Natalitiae: kerstliederen uit de tijd van Rubens. GLO 6033
1995
1: 14