23. ILLIBATA TER BEATA
Illibata,, Ter beata, Jesu Natalitia, Collaudemus,, Et clamemus, Omnia felicia, Terra plaude,, Cælum gaude, Resonet lætitia.
Virgo, mirum,, Ventre virum, Amplexa tenuit: Et Creator,, Hic viator Fieri non renuit. Terra plaude,, Cælum gaude, Virgo Deum genuit.
Patrem nata,, Res creata Increatum peperit: Nil honoris,, Nil candoris, Pariendo deperit. Terra plaude,, Cælum gaude, Virgo pacem reperit.
Vertaling:
Onaangeraakte, drievoudig gezegende, moeder van Jezus, Laten we samen loven en alle gelukzaligheden roepen. Aarde, toon bijval, hemel, verheug U, Laat blij gezang weerklinken.
O wonder, een maagd droeg een mens in haar schoot. En de Schepper, weigerde niet onze reisgenoot te worden. Aarde, toon bijval, hemel, verheug U: Een maagd heeft God gebaard.
Een geboren schepsel heeft de ongeboren Vader gebaard. Niets van haar eer noch van haar glans is door dat baren verloren gegaan. Aarde, toon bijval, hemel, verheug U: Een maagd heeft vrede gebracht.
| [23] UNSPOTTED AND THRISE BLESSED
Unspotted and thrice blessed, Mother of Jesus, Together we praise and acclaim every happiness. Earth applaud and Heaven rejoice, Let joyful songs resound.
O miracle, a virgin bore A baby in her womb; The Creator did not refuse To travel this mortal road with us. Earth applaud and Heaven rejoice, The Virgin gave God birth.
A mortal woman Has borne the Father Unborn. Neither her honour Nor her purity Has suffered from this birth. Earth applaud and Heaven rejoice, A Virgin has brought forth peace.
Translation © 1997, Peter Lockwood
|