|
first line author | title source |
tune indication standard name of this melody stanza form |
mus. mp3 scan
|
|
|
|
Neen neen, geen Man zal my bekooren; / De [...]
|
[geen wijsaanduiding]  
|
  |
Gewysius, F. / [...] | ZANG
|
Nee nee geen man zal mij bekoren
|
|
Burg Mengelzangen1717 (1717), p1
[nr. 1]
|
|
transcr.
|
|
|
|
Wat raad, wat raad, myn gelt is op? / Fortuin [...]
|
[geen wijsaanduiding]  
|
  |
Gewysius, F. / [...] | ZANG
|
Wat raad wat raad mijn geld is op
|
|
Burg Mengelzangen1717 (1717), p2
[nr. 2]
|
|
transcr.
|
|
|
|
Vervloekte ondankbaarheit die Theseus hart [...]
|
[geen wijsaanduiding]  
|
  |
Gewysius, F. / [...] | ZANG
|
Vervloekte ondankbaarheid die Theseus' hart [...]
|
|
Burg Mengelzangen1717 (1717), p4
[nr. 3]
|
|
transcr.
|
|
|
|
Verboden vrugt die my gesta?g komt nooden, / Ziet [...]
|
[geen wijsaanduiding]  
|
  |
Gewysius, F. / [...] | ZANG
|
Verboden vrucht die mij gestaag komt noden
(1)
|
|
Burg Mengelzangen1717 (1717), p5
[nr. 4]
|
|
transcr.
|
|
|
|
Ik bid u bezie doch de wellust myn Vriend, / En [...]
|
[geen wijsaanduiding]  
|
  |
Gewysius, F. / [...] | ZANG
|
Ik bid u bezie doch de wellust mijn vriend
|
|
Burg Mengelzangen1717 (1717), p8
[nr. 5]
|
|
transcr.
|
|
|
|
Ach had ik maar gelt wat zouw men my pryzen, / [...]
|
[geen wijsaanduiding]  
|
  |
Gewysius, F. / [...] | MINNUET
|
Ach had ik maar geld wat zou men mij prijzen
|
|
Burg Mengelzangen1717 (1717), p8
[nr. 6]
|
|
transcr.
|
|
|
|
O Hartenwee, o Ramp, o Plaagen, / Helaas ach ach [...]
|
[geen wijsaanduiding]  
|
  |
Gewysius, F. / [...] | ZANG
|
O Hartenwee o ramp o plagen
|
|
Burg Mengelzangen1717 (1717), p9
[nr. 7]
|
|
transcr.
|
|
|
|
'k Heb lang genoeg Fillis op hoop moeten leeven, [...]
|
[geen wijsaanduiding]  
|
  |
Gewysius, F. / [...] | ZANG
|
Ik heb lang genoeg Phyllis op hoop moeten leven
|
|
Burg Mengelzangen1717 (1717), p10
[nr. 8]
|
|
transcr.
|
|
|
|
Leef Roozemond voor my, gelyk ik leef voor u, / [...]
|
[geen wijsaanduiding]  
|
  |
Gewysius, F. / [...] | ZANG
|
Leef Rozemond voor mij gelijk ik leef voor u
|
|
Burg Mengelzangen1717 (1717), p12
[nr. 9]
|
|
transcr.
|
|
|
|
Myn Besje Toovresje hoe dus zoo verkeert, / Wat [...]
|
[geen wijsaanduiding]  
|
  |
Gewysius, F. / [...] | ZANG
|
Mijn besje toveresje hoe dus zo verkeerd
|
|
Burg Mengelzangen1717 (1717), p13
[nr. 10]
|
|
transcr.
|
|
|
|
Keer weder myn vryheid, keer weder keer, keer, / [...]
|
[geen wijsaanduiding]  
|
  |
Gewysius, F. / [...] | ZANG
|
Keer weder mijn vrijheid keer weder keer keer
|
|
Burg Mengelzangen1717 (1717), p14
[nr. 11]
|
|
transcr.
|
|
|
|
Wat dwaasheit wat dwaasheit noopt my aan, / haar [...]
|
[geen wijsaanduiding]  
|
  |
Gewysius, F. / [...] | ZANG
|
Wat dwaasheid wat dwaasheid noopt mij aan
|
|
Burg Mengelzangen1717 (1717), p15
[nr. 12]
|
|
transcr.
|
|
|
|
Ach, ach, ik mis een hart / my 't alderliefste op aard'
|
[geen wijsaanduiding]  
|
  |
Gewysius, F. / [...] | RONDEEL
|
Ach ach ik mis een hart
|
|
Burg Mengelzangen1717 (1717), p16
[nr. 13]
|
|
transcr.
|
|
|
|
Neen 'k trouw niet myn Zoetje, Maar wilt gy met [...]
|
[geen wijsaanduiding]  
|
  |
Gewysius, F. / [...] | TESAMENSPRAAK. BEURTZANG
|
Nee ik trouw niet mijn zoetje maar wilt gij [...]
|
|
Burg Mengelzangen1717 (1717), p18
[nr. 14a]
|
|
transcr.
|
|
|
|
Neen Wysgeer die kneepen zyn my wel bekent, / [...]
|
[geen wijsaanduiding]  
|
  |
Gewysius, F. / [...] | TESAMENSPRAAK.] [...]
|
Nee wijsgeer die knepen zijn mij wel bekend
|
|
Burg Mengelzangen1717 (1717), p19
[nr. 14b]
|
|
transcr.
|
|
|
|
Zwyg gekje, wat zegje, zouw 'k slaaf moeten zyn? [...]
|
[geen wijsaanduiding]  
|
  |
Gewysius, F. / [...] | TESAMENSPRAAK.] [...]
|
Zwijg gekje wat zeg je zou ik slaaf moeten zijn
|
|
Burg Mengelzangen1717 (1717), p20
[nr. 14c]
|
|
transcr.
|
|
|
|
Weg Nathals 'k bespotje, Zwem vry in den Wyn; / [...]
|
[geen wijsaanduiding]  
|
  |
Gewysius, F. / [...] | TESAMENSPRAAK.] [...]
|
Weg Nathals ik bespot je zwem vrij in de wijn
|
|
Burg Mengelzangen1717 (1717), p21
[nr. 14d]
|
|
transcr.
|
|
|
|
Ik weet wel wat gy zoekt, / maar 'k zal het [...]
|
[geen wijsaanduiding]  
|
  |
Gewysius, F. / [...] | TESAMENSPRAAK.] GELYK
|
Ik weet wel wat gij zoekt
(1)
|
|
Burg Mengelzangen1717 (1717), p22
[nr. 14e]
|
|
transcr.
|
|
|
|
Ik weet wel wat gy zoekt, / maar 'k zal het [...]
|
[geen wijsaanduiding]  
|
  |
Gewysius, F. / [...] | TESAMENSPRAAK.] GELYK
|
Ik weet wel wat gij zoekt
(2)
|
|
Burg Mengelzangen1717 (1717), p23
[nr. 14f]
|
|
transcr.
|
|
|
|
Tsa tsa gryp aan, / drink uit uw' fluit, en laat [...]
|
[geen wijsaanduiding]  
|
  |
Gewysius, F. / [...] | ZANG
|
Tsa tsa grijp aan
|
|
Burg Mengelzangen1717 (1717), p24
[nr. 15]
|
|
transcr.
|
|
|
|
Verbeelding, verbeelding, wat baart gy al [...]
|
[geen wijsaanduiding]  
|
  |
Gewysius, F. / [...] | ZANG
|
Verbeelding verbeelding wat baart gij al [...]
|
|
Burg Mengelzangen1717 (1717), p26
[nr. 16]
|
|
transcr.
|
|
|
|
Ach, ach, ik sterf, ik voel myn harte beeven, / [...]
|
[geen wijsaanduiding]  
|
  |
Gewysius, F. / [...] | ZANG
|
Ach ach ik sterf ik voel mijn hart beven
|
|
Burg Mengelzangen1717 (1717), p27
[nr. 17]
|
|
transcr.
|
|
|
|
Hoe geestig danst myn Roosje, / 't Meisje krygt [...]
|
[geen wijsaanduiding]  
|
  |
Gewysius, F. / [...] | ZANG
|
Hoe geestig danst mijn Roosje
|
|
Burg Mengelzangen1717 (1717), p28
[nr. 18]
|
|
transcr.
|
|
|
|
Een ander plukt de vrucht / Waarom myn' ziele zugt
|
[geen wijsaanduiding]  
|
  |
Gewysius, F. / [...] | ZANG
|
Een ander plukt de vrucht
|
|
Burg Mengelzangen1717 (1717), p29
[nr. 19]
|
|
transcr.
|
|
|
|
Zoo 't langer duurt Zoetje dat gy / 't Heelal [...]
|
[geen wijsaanduiding]  
|
  |
Gewysius, F. / [...] | ZANG
|
Zo het langer duurt zoetje dat gij het [...]
|
|
Burg Mengelzangen1717 (1717), p31
[nr. 20]
|
|
transcr.
|
|
|
|
Myn Lief Klorimeen, / gy kunt my behaagen
|
[geen wijsaanduiding]  
|
  |
Gewysius, F. / [...] | ZANG
|
Mijn lieve Clorimene
|
|
Burg Mengelzangen1717 (1717), p32
[nr. 21]
|
|
transcr.
|
|
|
|
Fillis 'k moet drinken, / Rinkinken
|
[geen wijsaanduiding]  
|
  |
Gewysius, F. / [...] | ZANG
|
Phyllis ik moet drinken
|
|
Burg Mengelzangen1717 (1717), p33
[nr. 22]
|
|
transcr.
|
|
|
|
De Man, Man, Man, is voor het Wyf gemaakt, / [...]
|
[geen wijsaanduiding]  
|
  |
Gewysius, F. / [...] | ZANG
|
De man is voor het wijf gemaakt
|
|
Burg Mengelzangen1717 (1717), p34
[nr. 23]
|
|
transcr.
|
|
|
|
Dat 's Wyn, dat 's Wyn, / rechte Medecyn
|
[geen wijsaanduiding]  
|
  |
Gewysius, F. / [...] | ZANG
|
Dat is wijn dat is wijn
|
|
Burg Mengelzangen1717 (1717), p36
[nr. 24]
|
|
transcr.
|
|
|
|
Hoe verkeert verkiest de jeugt, / Bang voor 't [...]
|
[geen wijsaanduiding]  
|
  |
Gewysius, F. / [...] | ZANG
|
Hoe verkeerd verkiest de jeugd
|
|
Burg Mengelzangen1717 (1717), p37
[nr. 25]
|
|
transcr.
|
|