|
Van Floris en Blancefloer |
Liefdesverhaal over het christenmeisje Blancefloer en de (moslim) koningszoon Floris die samen opgroeien aan het hof. Als de koning hoort van hun heimelijke liefde, stuurt hij het meisje naar een school ver weg. Vervolgens vertelt hij zijn zoon dat Blancefloer overleden is. Floris ontdekt echter dat ze verkocht is aan kooplieden en besluit haar te zoeken. In Constantinopel aangekomen, weet Floris met hulp van een wachter, verstopt in een bloemenmand, binnen te dringen in de toren waar Blancefloer wordt vastgehouden door de Turkse keizer. Wanneer deze Floris bij Blancefloer in bed betrapt, wil hij hen doden. De keizer krijgt echter mededogen met de twee en staat hen toe te trouwen.
Het oorspronkelijke verhaal van Floris en Blancefloer is van Oosterse oorsprong en kent twee 12e-eeuwse Franse lezingen. In de 13e eeuw werd het door Diederik van Assenede in het Nederlands vertaald. Onderhavig lied, een moderne navolging van het verhaal, komt in de Nederlandse liedboeken voor vanaf de 18e eeuw: in De vroolyke speelpop 1730 en De Zingende Koddenaar 1771. Tot in de 20e eeuw vinden we enkele optekeningen in de Noordelijke en Zuidelijke Nederlanden, onder meer bij Veurman en De Coussemaker.
|
|
beginregel auteur | titel bron |
wijsaanduiding standaardnaam melodie strofeschema |
muz. mp3 scan
|
|
|
|
Een stuk van liefde moet ik u verhalen / [...]
|
Al wat men doet men kan geen &c.  
|
|
Waaragtig Historie Lied, van een Christen Dogter, [...] |
Al wat men doet
|
|
VrSpeelpop1730 (1730), p44
[nr. 32]
|
|
|
|
|
|
Een stuk van liefde moet ik u verhalen, / [...]
|
Al wat men doet men kan geen &c.  
|
|
Waaragtig Historie Lied, dat geschiet is tussen [...] |
Al wat men doet
|
|
KoninginHongarije1746 (1746), p45
[nr. 19]
|
.5a.5B.5a.5B.2c.2c.3D.3D
|
|
|
|
|
Een stuk van Liefde moet ik u verhalen, / [...]
|
Al wat men doet men kan, &c.  
|
|
Waaragtig Historie-Lied, dat 'er geschied is [...] |
Al wat men doet
|
|
ZKoddenaar1774 (1774), p49
[nr. 26]
|
.5a.5B.5a.5B.2c.2c.3D.3D
|
|
|
|
|
Een stuk van liefde moet ik u verhalen, / [...]
|
Al wat men doet, men kan &c.  
|
|
Waaragtig Historie-Lied, dat 'er geschied is, [...] |
Al wat men doet
|
|
WaHisCDHCS1776 (1776), plano
[nr. 1]
|
.5a.5B.5a.5B.2c.2c.3D.3D
|
|
|
|
|
Een stuk van liefde moet ik u verhaelen, / [...]
|
van het droevig Nonneken  
|
|
Wonderbaere Vryagie, tusschen den getrouwen [...] |
Het droevige nonnetje
|
|
LBL KB 11A47 017 ([1800 ca.])
[nr. 1]
|
|
scan
|
|
|
|
Een stuk van liefde moet ik u verhalen, / [...]
|
Al wat men doet men kan  
|
|
Waarachtig historie lied, van eene Christen [...] |
Al wat men doet
|
|
NiOMarktschipper1849 ([1849 ca.]), p81
[nr. 39]
|
.5a.5B.5a.5B.2c.2c.3D.3D
|
|
|
|
|
Een stuk van liefde moet ik u verhalen, / [...]
|
[geen wijsaanduiding]  
|
  |
Bouman, Mart. J.] | Blanchefleur
|
|
|
Coers Lb(3)1900 ([1900 ca.]), p128
[nr. 82]
|
|
|
|
|
|
Een stuk van liefde moet ik u verhalen / [...]
|
[geen wijsaanduiding]  
|
  |
45. Een stuk van liefde moet ik u verhalen [...] |
Al wat men doet
|
|
Van Duyse (1903-1908), I, p249
[nr. 115]
|
|
|
|
|
|
Een stuk van liefde moet ik u verhalen, / [...]
|
[geen wijsaanduiding]  
|
  |
Bouman, Mart. J.] | Blanchefleur
|
|
|
Coers LGN1920 ([1904?-1936?]), 024: p6
|
|
|
|
|
|
Een stuk van liefde moet ik u verhalen, / [...]
|
[geen wijsaanduiding]  
|
  |
LI BLANCHEFLEUR |
Al wat men doet
|
|
Coussemaker CPF1930 (1930), p178
[nr. 58]
|
|
transcr.
|
|
|
|
Een stuk van liefde zal ik jou verhalen / [...]
|
 
|
  |
|
|
|
Coll Boekenoogen(5) ([1930])
|
|
|
|
|
|
Een stuk van liefde moet ick u verhaelen
|
Van het droevig Nonneken  
|
|
nr 32a. Wonderbaere Vryagie Tusschen den [...] |
Het droevige nonnetje
|
|
VerslMedKVATL (1931), p499
[nr. 17]
|
|
|
|
|
|
Dat dochtertje wier Blanzie Vleur geheten, / [...]
|
[geen wijsaanduiding]  
|
|
10. DAT DOCHTERTJE WIER BLANZIE VLEUR GEHETEN... |
Al wat men doet
|
|
Veurman VLL1968 (1968), p159
[nr. 10]
|
|
|
|