|
|
beginregel auteur | titel bron |
wijsaanduiding standaardnaam melodie strofeschema |
muz. mp3 scan
|
|
|
|
Wat soeter aengenamer lachjes, / Komen staeg in [...]
|
Ach wat ist aengename licken  
|
|
Bon n'est jamais [...] | Bruylofs Gesang
|
A boire à boire
|
|
DCSchichtje(1)1652 (1652), p106]
[nr. 44]
|
.4a 4a 4B.4c.4B.4c.1D.1D.1D.1D.1c
|
|
|
|
|
Wel is niet het gezegent likken / Zaliger dan van [...]
|
[geen wijsaanduiding]  
|
|
De Kalfs-schieter [...] | Air Aboire
|
A boire à boire
!
|
|
Olipodrigo(1)1654 (1654), p87
[nr. 22]
|
.4a.4a.4B.4c.4B.4c.1c.1c.1D.1D.1c
|
|
|
|
|
Chrom's en Mnazylus, jonger knapen, / Vonden [...]
|
Aboir  
|
|
Questiers, D. / Vergilius | VIRGIL's SILENUS. [...]
|
A boire à boire
|
|
Olipodrigo(1)1654 (1654), p203
[nr. 55]
|
.4a.4a.4B.4c.4B.4c.1c.1c.3c
|
|
|
|
|
O liber Pater immer dronkken, / Dit glas ter [...]
|
A boire, A boire  
|
|
Kalf [pseudoniem] | Zang van BACHANTEN
|
A boire à boire
|
|
Olipodrigo(2)1654a (1654), p32
[nr. 4]
|
.4a.4a.4B.4c.4B.4c.1c.1c.3c
|
|
|
|
|
Nu wakker, eele slikkebazen, / Die lustig houdt [...]
|
A Boire, &c.  
|
|
N. [initialen] | DRINK-LIEDT
|
A boire à boire
|
|
Stootkant1655 (1655), p236
[nr. 67]
|
.4a.4a.4B.4c.4B.4c.1c.1c.3c
|
|
|
|
|
Hey hoe Nobel smaackt dat Wijntje, / Sa noch eens [...]
|
Ach wat is het Gezegent Licken. &c.  
|
|
Bon, A. / Iamais [...] | Drinck-Liedt
|
A boire à boire
|
|
DCSchichtje(2)1656 (1656), p54
[nr. 20]
|
4a 4a 4B.4c.4B.4c.1c.1c.1D.1D.1c
|
|
|
|
|
ach wat ist gesegent licken / saliger dan van [...]
|
a Boire  
|
|
a Boire |
A boire à boire
|
|
HsDHaKB 133K46 (1657-1671 [ca.]), f13v
[nr. 12]
|
.4a.4a.4B.4c.4B.4c
|
|
|
|
|
Uw' dienaar moet van rouwe sterven, / Indien hy [...]
|
A boite &c.  
|
|
|
A boire à boire
|
|
AmMengelmoes1658 (1658), p153
[nr. 52]
|
.4a.4a.4B.4c.4B.4d.1d.1d.2c
|
|
|
|
|
Die Bacchus oock als ick beminnen / Die set het [...]
|
A Boire  
|
|
|
A boire à boire
|
|
ApSnaren1664 (1664), p116
[nr. 33]
|
.4a.4a.4B.4c.4B.4d.1d.1d.1d.1d
|
|
|
|
|
Die Bacchus oock als ick beminne, / Die set het [...]
|
A boire  
|
|
Elzevier, P.
|
A boire à boire
|
|
Elzevier GV1664 (1664), fB3v
[nr. 4]
|
.4a.4a.4B.4c.4B.5D.3D
|
|
|
|
|
Vante qui voudra la Doctrine. / Je me ris des [...]
|
 
|
|
CHANSON A BOIRE |
A boire à boire
?
|
|
ClioCiter1669 (1669), p180
[nr. 58a]
|
4a 4a 4B 4c 4B 4c
|
|
|
|
|
Wel eertijds leefde hier een Rijkke, / In [...]
|
Cocquin du vin, du vin a boire  
|
  |
Sweerts, Hieronymus | De gelijckenis van [...]
|
A boire à boire
(2)
|
|
Sweerts ZT1673 (1673), p172
[nr. 63]
|
.4a.4a.4B.4c.4B.4c.1c.1c.1c
|
|
|
|
|
O Bachus, wilt ons doch vermaaken, / En doet ons [...]
|
Ach hoe gezegent is het Likken  
|
|
Burg, H. van den | DRINKLIED
|
A boire à boire
|
|
Burg Mengelzangen1717 (1717), p139
[nr. 73]
|
.4a.4a.4B.4c.4B.4d.1d.1d.1d
|
|
|
|
|
Myn lief schoon ik u moet begeeven, / 'k Zouw [...]
|
Ach hoe gezegent is het likken  
|
|
Burg, H. van den | TESAMENZANG. MET DE [...]
|
A boire à boire
|
|
Burg Mengelzangen1717 (1717), p180
[nr. 95]
|
.4a.4a.4B.4c.4B.3d.1d.1d.1d.1d
|
|
|
|
|
Allon Mossieu! sa sa! couragie! / Hier is de [...]
|
ô Hoe gezégend is dat likken  
|
  |
Elsland, Jan van | MOSSIEU FRAIKIEK, [...]
|
A boire à boire
(1)
|
|
Elsland Gez1717 (1717), p91
[nr. 34]
|
|
*
transcr.
|
|
|
|
Hey wat is het gesegentlicken [!] / Saliger als [...]
|
Alst begint  
|
|
Een Raer Drinck-Liedeken |
A boire à boire
|
|
DeHelicon1720 (1720), p89
[nr. 69]
|
.4a.4a.4B.4c.4B.4c.1c.1c
|
|
|
|
|
O Bachus, wilt ons doch vermaaken, / En doet ons [...]
|
Ach hoe gezegent is het Likken  
|
|
DRINKLIED |
A boire à boire
|
|
NThMinnewit(2)1731 (1731), p21
[nr. 14]
|
.4a.4a.4B.4c.4B.3d 1c 1c 1c 1c
|
|
|
|
|
Hey wat is het gezegent likken, / Zaliger als van [...]
|
Vente quie voudra la Doctrine  
|
|
|
A boire à boire
|
|
NThMinnewit(4)1731 (1731), p72
[nr. 46]
|
.4a.4a.4B.4c.4B.4c.3c 1c
|
|
|
|
|
Myn lief schoon ik u moet begeeven, / 'k Zouw [...]
|
Ach hoe gezegent is het  
|
|
ZAMENZANG |
A boire à boire
|
|
NThMinnewit(3)1731 ([1731]), p22
[nr. 15]
|
.4a.4a.4B.4c.4B.2d.1c.1c.1c.1c.1c
|
|
|
|
|
'Tza! noit verzade Bacchusbuikken, / Beminnaars [...]
|
Hey wat is 't gezegent likken, &c.  
|
|
DRINKLIET |
A boire à boire
|
|
Crook NiHoSp1732 (1732), p351
[nr. 86]
|
.4a.4a.4B.4c.4B.4d.1d.1d.1d
|
|
|
|
|
Par la santé de Climene, / Amies si vous voulez [...]
|
AIR: A boire  
|
|
|
A boire à boire
|
|
HPraatvaarsNJG1750 ([1745 / 1750 ca.]), p94
[nr. 56]
|
|
|
|
|
|
Hy! wat is het gezegent likken, / Zaliger als van [...]
|
J'aimerois mieux, dit la Princesse  
|
|
DRINK-SANG |
A boire à boire
|
|
ApVastenavg1750a ([1750 ca.]), p103
[nr. 86]
|
.4a.4a.4B.4c.4B.4c.1c.1c
|
|
|
|
|
Wel is niet het gezegend likken, / Zaliger dan [...]
|
[geen wijsaanduiding]  
|
|
CLXXXIII. DRINKLIED. A BOIRE |
A boire à boire
|
|
Willems OVLd1848 (1848), p407
[nr. 189]
|
|
|
|