[21] Geëindigt zynde, de tusschen-maaten der speeltuigen, vervolgt Ceres met een tirade tegen Venus. Een van de landlieden valt haar bij: vrouwen schijn je beter met bedrog dan met oprechte liefde te kunnen winnen. Maar hij smeekt Ceres toch niet helemaal met Venus te breken. Een der Landlieden:
Maar, ô schoone Landgodin! Ban niet heel en al de Min, ‘t Was wel eer uw hals vriendin.
| [21] After the intermezzo, Ceres continues with a tirade against Venus. A peasant supports
her argument: apparently you can better win women with deceit than with true love. But he
begs Ceres not to break off all ties with Venus.
One of the Peasants:
Yet, oh beautiful goddess of the land,
Do not banish all love entirely;
She used to be your closest friend.
Translation: Martin Cleaver |