Home Grasduinen Over Zoektips FAQs Disclaimer Meertens Instituut english

Nederlandse Liederenbank


Engelse tekst
10. JOURNAAL VAN DE FLUYT DELFS-HAVEN

Het fluitschip Delfshaven, dat in 1668 naar Oost-Indië vertrok, kreeg het in de Golf van Biskaje aan de stok met een Turkse zeerover, die men pas na een lang gevecht en met zware verliezen van zich af kon schudden. De dichter schreef zijn lied in zijn kooi, zwaar gewond

Journaal, van de Fluyt (*1) Delfs-Haven,
Van Holland uitgevaren na Oost-Indië

Stem: Schaamt u gy Brabants Heeren

Wanneer men heeft geschreven
Duizent zes hondert eeven
En agt en zestig Jaer,
In Dezember tien dagen
Quam ons de Wint behagen,
Liepen in Zee voorwaar.

Wy zeilden zeer blyhartig
Uit Holland, is waeragtig,
Met God na India
En wisten van geen treuren;
Maer laes, ’t quam ons haast gebeuren
Vyftien dagen daer na.

’t Kanael wy af passeerden,
Geen Vyand ons en deerden,
Maer in de Spaenze Zee
Quam ons een Turk aenranden
Met zijn bebloede handen,
Maer God ons bystand dee.

Hy liet de Bloet-vlag (*2) waeijen,
Zijn Sabel liet hy zwaeijen
En schoot vast schoot op schoot.
Wy mee (*3) als kloeke baezen
Sloegen wel twaelf glazen; (*4)
In ’t lesten God verdroot.

d’Admirael van Algiere
Riep: ‘Wilt gy goet quartiere, (*5)
Strykt Vlagge na mijn zin.’
Doen riep ons Opperstuurman:
‘Daer heb ik geen manier van,
Liever den brand daer in.

Eer wy ons Christen zielen
Zoude laeten vernielen
Van u turkze gebroet,
Liever daer voor te vegten,
Voor ’t Vaderland als knegten,
De lesten druppel bloed.’

Ses stukken (*6) wy maer konde
Gebruiken doen terstonden;
Nog kreeg den Turk zijn deel,
Want wy ook allegaare
Speelden met onze snare
Zeer deftig op zijn veel. (*7)

Prince, (*8) wilt het verligten;
Doen ik dit Lied ging stigten
Lag ik zwaer gequest te kooy
Op de Fluyt Delfshave.
Zingt het met stemrne brave,
Al gaat het niet zeer mooy.

(*1): driemaster koopvaardijschip
(*2): anvalsvlag ten teken dat bij verzet geen genade zou worden verleend
(*3): ook
(*4): twaalf maal werd de zandloper omgekeerd: er werd zes uur lang gevochten
(*5): genade
(*6): kanonnen
(*7): vedel: wij gaven hem een koekje van eigen deeg
(*8): God

uit: De vermakelijke Cupido, Amsterdam 1767.
10. JOURNAL OF THE FLUTE SHIP DELFSHAVEN The flute ship Delfshaven, left in 1668 for the East Indies and, in the Bay of Biscay, clashed with a Turkish pirate that could only be shaken off after a lengthy struggle with great losses. The poet wrote his song in his berth, severely wounded. Journal, of the Flute (*1) Delfs-Haven, Sailed from Holland to the East Indies Tune: Be ashamed, oh Lords of Brabant When men have written a thousand and six hundred and eight and sixty years, on the tenth day of December the wind was fair and we sailed out to sea. We sailed very cheerfully from Holland (it is true) with God to the Indies. There was nothing to lament. But alas, it soon overcame us fifteen days later. We passed down the Channel and no enemy did harm us, but in the Gulf of Biscay a Turk attacked us with his bloodstained hands, yet God lent us help. The Turk had the Blood flag flying (*2). He waved his sable and kept shooting, shot by shot. We too, like stout men, fought for six hours. In the end did make God sad. The Admiral of Algiers called: ‘If you all want mercy then lower the flag as I ask.’ Then our senior helmsman called: ‘That is not my manner I’d rather set fire to it than that we’d allow our Christian souls to be destroyed by you Turkish scum; We’d rather fight for the fatherland as brave men, until the last drop of blood.’ Six cannons only we could use at that moment; Yet the Turk got his just deserts. Because we all played with our strings very taut on his fiddle. (*3) God, lighten our suffering. When I wrote this song I was lying severely wounded in my berth on the flute ship Delfshaven. Sing it with a powerful voice, even if it isn’t beautiful. (*1) Three-masted merchant ship (*2) Attack flag to indicate that no mercy will be given if there is resistance. (*3) We will give as good as we get Translation: Martin Cleaver

Camerata Trajectina (artiest), Van varen en vechten : liederen van de Verenigde Oost-Indische Compagnie (1602-1795). GLO 6054
2002
1: 10