|
|
[12] Niet meer van kryg gezongen Hier naa volgen eenige Boertjes en Boerinnen, die lustig in de bocht springen en zingen:
Let Us Sing No More About War This is followed by some farmer lads and lasses, who eagerly pair up and sing. The war is over, the land can be worked again: milking cows, shearing sheep, and playing on the shepherd's pipe.
Niet meer van kryg gezongen. Het bloedig zwaard moet in de scheê. Eens lustig in de bocht gesprongen, Ter eere en welkomst van de Vreê. Ziet Elsje nu eens d'uyers trekken Met hare vingers, zonder vlekken. Ja Elsje, melk vry zonder schroom, Uw hand is blanker als de room.
Nu ziet men 't schaap weêr scheeren En al het veld vol nieuwe lust, Elk volgt zyn wellust en begeeren, En niemant stoort hem in zyn rust. Ziet Melkert, in het gras gelegen, Zyn vingers op de fluit beweegen; Want deze plaats is naa de zin Zoo wel van vreugd, als van de Min
Translation: Ruth van Baak Griffioen | |
|
Camerata Trajectina (artiest),
Carolus Hacquart: De triomfeerende min = The triumph of love [1678]. GLO 6069
|
2012
|
|
1: 12 |
|
|
|