Home     Grasduinen     Over     Zoektips     FAQs     Disclaimer     Meertens Instituut         english

Nederlandse Liederenbank


[14] Ballo del granduca / O che nuovo miracolo

De groothertog van Toscane, Ferdinando de Medici, liet voor zijn bruiloft met Christina van Lotharingen (1589) een uitzinnig feest organiseren, met intermedii waarin goden en godinnen onder schitterende muziek uit de hemel neerdaalden. Voor deze voorstelling waren maar liefst 286 kostuums nodig.
Tijdens het slotballet, gecomponeerd door Emilio de Cavalieri, dalen de goden waar het allemaal om draait neer op aarde: huwelijksgod Hymen en liefdesgodin Venus. "O, weer een wonder! Zie daar neerdalen op aarde, hemels in een edel schouwspel, de goden, die de wereld in vuur en vlam zetten. Zie Hymen en Venus / nu voet op de aarde zetten».


Ballo del granduca / O che nuovo miracolo (O, another marvel!)
The archduke of Tuscany, Ferdinand de Medici, had a lavish festival organized for his marriage to Christine of Lorraine (1589), including intermedii in which gods and goddesses descended from heaven accompanied by brilliant music. This required as many as 286 costumes. During the final ballet, composed by Emilio de Cavalieri, the gods who descend to earth are the ones whom the occasion was all about: Hymen, the god of marriage, and Venus the goddess of love. "O, another marvel! See there descending to earth, heavenly in their noble show, the gods who set the world in fire and flame. See Hymen and Venus now setting foot on earth."

Der Großherzog der Toscana, Ferdinando de Medici, zu seiner Hochzeit mit Christina von Lothringen (1589) ein ausbündiges Fest veranstalten mit Intermedii, in denen Götter und Göttinnen unter wunderbarer Musik aus dem Himmel herab schwebten. Zu dieser Vorstellung waren nicht weniger ais 286 Kostüme erforderlich. Während des Schlussballetts, komponiert von Emilio de Cavalieri, schweben die Götter, um die sich alles dreht, auf die Erde hernieder: Hochzeitsgott Hymen und Liebesgöttin Venus. "O, wieder ein Wunder! Sieh dort herunter schweben auf die Erde, himmlisch in einem edlen Schauspiel, die Götter, die die Welt in Feuer und Flamme versetzen. Sieh Hymen und Venus / jetzt den Fuß auf die Erde setzen."

O che nuovo miracolo,
Ecco che in terra scendono
Celeste alto spettacolo
Gli Dei che il mondo accendono.
Ecco Himeneo e Venere
Col pie la terra hor premere

Tekst: Laura Lucchesini (1589)

English translation: Ruth van Baak Griffioen
Übersetzung auf Deutsch: Erwin Peters

Brisk Recorder Quartet Amsterdam (artiest), Camerata Trajectina (artiest), Sweelinck and the Art of Variation = De variërende Sweelinck / Brisk Recorder Quartet Amsterdam, Camerata Trajectina. GLO 5253
2012
1: 14