Home     Grasduinen     Over     Zoektips     FAQs     Disclaimer     Meertens Instituut         english

Nederlandse Liederenbank


[24] BLYE-MIE

Krystliet. De hoeders lizze by nacht yn it fjild. De ingel seit tsjin harren: 'Hoeders, w?s net bang, der is in lytse poppe berne, gean hastich nei de st?l yn Bethlehim.' En dan barst it ingelesang ?t: Frede op ierde, yn de minsken in wolbehagen.

Blye-Mie fenne geboorte uwz Sillig-meytsers, trogge Ing'len
de Herders to Bethlehim oon-kund'ge

Wyse: Balette d'e Brockhorst

O Schiepe Hoeders,
Uyt I?picks heagste stame,
Dy 't fijld by nacht,
Jin tosck-bebloeders
Lieuw', Wolve', op jiemme Lamen
Sorgf?dig wacht't;
Ho det Goads glanz', dear ick doz klear mey ljeacht',
Mey flautme' in fleagjen,
Jiemme fortseagjen?
O 't iz nin pleagjen,
Tjierllen op; h?d moed', h?d moed', h?d moed
Trillje naet, mijn Mie iz goed.

Herts', fet mijn sizzen.
Joed, joed in Bernke bern' iz
Yn D?vids Sted.
Gea sjeane 't lizzen;
Ynne' Ogse-kribbe herne' iz
Sijn wale-bed.
Dit Bern, dat, az God salm', nin oonfange' het
Wirt Minsch' befuwne.
Fen Goad', for' stuwne,
Salve', in mijld juwne,
Om middeljen dy free, dy free, dy freed',
Kening, Prester in Propheet'.

Uwt hie dy Ingel.
Da gingt 'er op in sjongen:
(O Hijmmel-Luwd!
O swiet trog-mingel!
O sill'ge Ing'le tongen!)
Trog Hert in huwd
Drieuwt dock sang, de' Yerde oer, east, west, noard in suwd,
O de heagste heere,
Habb' tanck in eere:
De Yerd' (ney bejeare)
Hab free; de minsch', de minsch', de minsch'
Goad's behage'. O w?de in winsch'!

Melodie uit D.P. Pers, Bellerophon (Amsterdam 1648).



Kerstlied. De herdertjes liggen bij nachte in het veld. De engel spreekt tot hen: 'Herders, vreest niet, er is een kindeken geboren, spoedt u naar de stal in Bethlehem.' En dan barst het engelengezang los: Vrede op aarde, in de mensen een welbehagen.

Blijde Boodschap van de geboorte van onze Zaligmaker,
door de engelen verkondigd aan de herders te Bethlehem

Melodie: Balette de Bronckhorst

O schapen hoeders
Uit Jakobs hoogste stamme,
Die 't veld bij nacht,
Tegen tand-bebloeders,
Leeuw, wolf, (bewaakt en) over jullie lamm'ren
Zorgvuldig waakt;
Hoe doet Gods glans, waarmee ik zo helder licht (geef),
Met onmacht en schrik
Jullie versagen?
O 't is geen plagen,
Mannen: op, houd moed, houd moed, houd moed,
Tril niet, mijn boodschap is goed.

Luister, begrijp mijn zeggen:
Vandaag, vandaag is een kindje geboren
In Davids stad.
Ga, zie het liggen;
In de hoek van de ossekrib
Is zijn wieg.
Dit Kind, dat als God zelf geen aanvang heeft,
Wordt mens bevonden.
Door God, voor eeuwig,
Gezalfd, en mild gegeven,
Om te bemiddelen de vre?, de vre?, de vreed',
Koning, Priester en Profeet.

Uit(gesproken) was de Engel.
Toen ging 't er op een zingen:
(O hemel-klank!
O zoete mengeling (harmonie)!
O zalige Engel-klanken!)
Door hart en huid
Drijft zulke zang, de aarde over, oost, west, noord en zuid.
O de hoogste Here
Hebbe dank en ere:
De aard' (naar begeerte)
Hebbe vre?; de mens, de mens, de mens
Gods welbehagen. O begeerte en wens!


Vertaling tekst Gysbert Japix naar het Nederlands: Tony Feitsma
Vertaling tekst Louis Grijp naar het Fries: Baukje Miedema

Camerata Trajectina (artiest), Gysbert Japix: lieten = Gysbert Japix : liederen. GLO 6055
2003
1: 24