Home     Grasduinen     Over     Zoektips     FAQs     Disclaimer     Meertens Instituut         english

Nederlandse Liederenbank


Engelse tekst
[13] Een van de menaden (vrouwelijke volgelingen van Bacchus), verklaart liever te drinken dan zich aan de liefde over te geven.

Eene der Menaden:

Vry van onrust, en 't geweld,
Daar de liefde elks hert meê kweld,
Dat zich na haar wetten steld,
Vry van kommer, en verdriet;
Is het leeven,
Ons gegeeven,
Door de gever van den wyn,
Laat ons hem dan dankbaar zyn,
Nu men deeze vreugd'geniet.
[13] One of the Maenads (female followers of Bacchus) declares she would rather drink than
succumb to love.

One of the Maenads:

Free from unrest and violence,
With which love tortures every heart,
That aims at her laws,
Free from wants and sorrow
Life is,
Given us,
By the giver of the wine;
So let us be thankful to him,
Now we can take advantage of this joy.

Translation: Martin Cleaver

Camerata Trajectina (artiest), Johan Schenk (1660-ca 1712): Bacchus, Ceres en Venus (1686). GLO 6060
2006
1: 13