song: |   |   |   |
authors: | Ligarius (vertaler) | Alberus, Erasmus] (oorspr. vertaler) |
|
title: | NOCH EEN AVONDT LIEDT Christe qio lux es & dies. Erasmus Alberus. |
first line: |
Christe ghy zijt die licht dach, / Voor u die nacht niet blijven mach
|
all songs with this text 
|
text norm: | Christus gij zijt de licht dag Voor u de nacht niet blijven
|
(1 song)
|
no. of stanzas: | 7 |
music: |
without musical notation |
|
link (full text): | text |
genre: | avondlied (geestelijk) |
  | |
melody name: |
tune indication: | standard name of this melody: | all songs sung to this melody | [geen wijsaanduiding] | Christe qui lux es et dies | (132 songs) |
|
|
stanza form:
|
. . . .
4A 4A 4B 4B | all songs with this stanza form (all songs) |
|
no. of verses:
|
4
|
comment:
|
Vertaling van Alberus' vertaling van 'Christe qui lux est et dies', 'Christe, du bist der helle tag' (vgl. Wackernagel 1864-1877, III, p884).
|
record ID: | 9021 |
source: |
siglum: | Ligarius Psalmen1625
(1625)
|
title: | De CL Psalmen des Conincklijcken Propheten Davids, ende Geestelijcke Liedekens, [...] |
page: |
f253r
(song number 246) |
copy used: | Haarlem Stadsbibliotheek: 87 C 8 |
link (full text): | full text of the full source |
|