|
first line author | title source |
tune indication standard name of this melody stanza form |
mus. mp3 scan
|
|
|
|
Ay in welken soe verbaerd de tijt / En es in al [...]
|
[geen wijsaanduiding]  
|
|
Hadewijch
|
Mariae praeconio
|
|
HsBsKB 2879 (1325-1350), f87r
[nr. 45]
|
.4A.4A.4A.2b.4A.4A.4A.2b
|
|
|
|
|
Vrauwe ere het groissen szaden ir clage is [...]
|
[geen wijsaanduiding]  
|
|
Meister Stolle?]
|
|
|
HsLpzUB RepIIfol70a (2e helft 14e eeuw), f95r
[nr. 27]
|
.6A.6A.4B.5c.7D.6D.4B.4c.4E.5f.4E.7f.6G.9G
|
txt
|
|
|
|
[...] eine
|
[geen wijsaanduiding]  
|
|
|
|
|
HsGruuthuse (1390 - 1400), f22r
[nr. 61]
|
.4a.4a.4b.4a.4b 4b
|
*
|
|
|
|
Mir ist ghemeert hertz und moyt / Van zuesen [...]
|
[geen wijsaanduiding]  
|
|
|
|
|
HsDHKB 128E2 ([1400 ca.]), f13r
[nr. 10]
|
,4A.4B,4A,4B,4c,4D,4c,4D
|
*
|
|
|
|
Sint ich in truwen vonden byn / So ne wil ich [...]
|
[geen wijsaanduiding]  
|
|
|
|
|
HsDHKB 128E2 ([1400 ca.]), f51v
[nr. 43]
|
.4A.4A.3b.4A.4A.4A.4A.3b
|
*
|
|
|
|
Der mey weket uns myd vrolycheyd / wortz unde al [...]
|
[geen wijsaanduiding]  
|
|
|
|
|
HsBeSPK mgq1404 (1e kwart 15e eeuw, wrsch. ca. 1420), f49r
[nr. 3]
|
.4A.4B.4A.4B.4c.4c
|
|
|
|
|
Wildi horen van jhesus woirden / rou van sonden [...]
|
[geen wijsaanduiding]  
|
  |
|
Wilt gij horen van mijn koorden turf en hout
|
|
HsBeSPK mgo190 (1480-1500), f100v
[nr. 117]
|
.4A.4B.4A.4B.4C.4D.4C.4D 4E 4F 4G.4F
|
scan
|
|
|
|
Wildi horen van jhesus woorden / rou van sonden [...]
|
Wilgi horen van mijnre coorden. turf ende hout  
|
|
|
Wilt gij horen van mijn koorden turf en hout
|
|
HsBeSPK mgo190 (1480-1500), f145r
[nr. 176]
|
.4A.4B.4A.4B.4C.4D.4C.4D 2E.1E.1E 2E.2F [...]
|
scan
|
|
|
|
lysken van beveren is di bruyt / keren cock hoe [...]
|
[geen wijsaanduiding]  
|
  |
|
Lijsje van Beveren is de bruid
|
|
HsLdGA 65052/7 ([1480 ca.]), f66v
[nr. 2]
|
4A 4B.4A 1c 1c 1c
|
|
|
|
|
Nu wil ich vroelich heven an, / ind syngen na den [...]
|
[geen wijsaanduiding]  
|
|
Carmen |
|
|
HsBeSPK mgo280 ([1500 ca.]), f38r
[nr. 28]
|
.4A.4A.3b
|
|
|
|
|
Claer luchtich hoech gheboren / Vrij edel keyserin
|
Ter maes al opten ryn daer woent een [...]  
|
|
Ysbrandus | Dit lyedekijn gaet [...]
|
Te Maas al op de Rijn
|
|
HsBsKB II2631-B ([1525 ca.]), f24v
[nr. 7]
|
.3a.3B.3a.3B.3c.3D.3c.3D.1D 2D
|
txt
|
|
|
|
Maria edele vrauwe / Ons alder toeverlaet
|
Nyeupoort hout hu vaste ghy en sult niet [...]  
|
|
Everaert, Cornelis | een blendeman van [...]
|
Nieuwpoort houd u vast
|
|
HsBsKB 19036 (1527-1538), f295v
[nr. 3]
|
.3a.3B.3a.3B.4C.3B 4C
|
|
|
|
|
Verhoort Heer mijn gheclach, / Mijn woerden wilt [...]
|
Aenhoort alle mijn gheclach ghi ruyterkens fraey  
|
  |
Zuylen van Nyevelt, [...] | Den .v. psalm voer [...]
|
Aanhoor toch mijn geklaag gij ruiters
|
audio
|
Souterliedekens1540a (1540), fA7v
[nr. 5]
|
|
transcr.
|
|
|
|
Aenhoort mijn vollick na mijn wet. / Mijn woerden [...]
|
Die wissel drijft die en is gheen narre  
|
  |
Zuylen van Nyevelt, [...] | Den .lxvij. psalm. [...]
|
Ein feste Burg
(VAR)
|
audio
|
Souterliedekens1540a (1540), fL4v
[nr. 77]
|
|
transcr.
|
|
|
|
Danct God den Heer seer goet ghepresen / Wiens [...]
|
Ghepeys ghepeys vol van envien  
|
  |
Zuylen van Nyevelt, [...] | Den .C.vi. psalm [...]
|
Gepeins gepeins vol van envieƫn
|
audio
|
Souterliedekens1540a (1540), fQ1r
[nr. 106]
|
|
transcr.
|
|
|
|
Wonderlijc Heer u woerden zijn / Die ghi ons hebt [...]
|
Dies est leticie  
|
  |
Zuylen van Nyevelt, [...] | R Den .xvij.
|
Dies est laetitiae in ortu regali
|
audio
|
Souterliedekens1540a (1540), fS5r
[nr. 118d]
|
|
transcr.
|
|
|
|
Wilt doch belyen, met melodyen / Den Heer, want [...]
|
Na die wise van een danslieken. Lijnken sou [...]  
|
  |
Zuylen van Nyevelt, [...] | Den .C.xxxv. psalm [...]
|
Lijntjes oven is bestoven
|
audio
|
Souterliedekens1540a (1540), fV2v
[nr. 135]
|
|
transcr.
|
|
|
|
Loven so wilt den Heere / Hierusalem talder tijt
|
Wel op laet ons gaen riden, ende sadelt mi [...]  
|
  |
Zuylen van Nyevelt, [...] | Den .C.xlvij. psalm [...]
|
Wel op laat ons gaan rijden en zadel mij [...]
|
audio
|
Souterliedekens1540a (1540), fX7r
[nr. 147]
|
|
transcr.
|
|
|
|
Wilt loven God den Heere / Al uut zijn hemelen claer
|
Rijck God hoe mach dit wesen, dat ick soe [...]  
|
  |
Zuylen van Nyevelt, [...] | Den .C.xlviij. [...]
|
Rijke God hoe mag dat wezen
|
audio
|
Souterliedekens1540a (1540), fX7v
[nr. 148]
|
|
transcr.
|
|
|
|
In mijnen sijn heb ik vercoren / een meysken al [...]
|
[geen wijsaanduiding]  
|
  |
|
In mijn zin had ik verkoren
(Polyfoon)
|
|
P-PeterszKL 1540 ([1540 ca.]), fG1v
[nr. 21]
|
|
txt
|
|
|
|
Fors seullement rigueur torment
|
[geen wijsaanduiding]  
|
  |
Baston, Josquin
|
Fors seulement
(Polyfoon) ?
|
|
P-Susato HLC1545 (1545), f10r
[nr. 1]
|
|
|
|
|
|
De profundis clamavi van grunde myns hertzen / [...]
|
[geen wijsaanduiding]  
|
|
|
|
|
HsLdUB BPL2912 (1551-1590), f178r
[nr. 54]
|
.4a.4a.4b.4b
|
|
|
|
|
Ghy christen menschen ontwaect / Ende Gods [...]
|
Ghy amoruese ontwaect  
|
|
60 |
|
|
VhL1552 ([1552-1554]), fH1v
[nr. 60]
|
.3A.3A.2A.3b.3A.3A.3A.3b.4b
|
|
|
|
|
Hoort Cristus vermaen met woorden soet / Tot [...]
|
Ick weet een vrouken amoreus  
|
|
104 |
Ik weet een vrouwtje amoureus
?
|
|
VhL1552 ([1552-1554]), fM7v
[nr. 104]
|
.4A.3b.4A.3b.3b.2C.2C.3b
|
|
|
|
|
Laet ons al met God verblijden / Laet ons al om [...]
|
[geen wijsaanduiding]  
|
|
Een ander. 138 |
Houd aan ik zal u zingen voor
|
|
VhL1552 ([1552-1554]), fR2v
[nr. 138]
|
.1A.3b.2A.3b.3b.1b.2C.4C.2C
|
|
|
|
|
Nu heffen wy een nieu liet aen / Vanden [...]
|
Treet aen mijn vromer Lantsknecht  
|
|
149 |
Te mei als alle vogels zingen
|
|
VhL1552 ([1552-1554]), fS5r
[nr. 149]
|
.4A.4A.3b.4A.3b
|
|
|
|
|
Rist [!] uut den slaep wilt nu vruecht bedryven / [...]
|
Laet ons met sanghe nu gaen verblijden  
|
|
194 |
Onder een prieel vol ruikende rozen
|
|
VhL1552 ([1552-1554]), fZ2r
[nr. 194]
|
.4a.2a.3B.4a.2a.3B.4B.2c.3c.4B
|
|
|
|
|
Mijn liefken heeft mi een cransken beacht / Tis [...]
|
[geen wijsaanduiding]  
|
|
Die vrijer singhet |
|
|
Hinnentaster (1554-1556), fB4r
[nr. 1]
|
.4A.4b
|
|
|
|
|
Verhoort Heer mijn gheclach, / Mijn woerden wilt [...]
|
Aenhoort alle myn gheclach ghi ruyterkens fraey  
|
  |
Den v. Psalm Voor die erffenisse. Verba mea auribus |
Aanhoor toch mijn geklaag gij ruiters
(POLYFOON)
|
|
P-Clemens SoutI1556 (1556), f4v
[nr. 5]
|
|
|
|
|
|
Aenhoort myn vollick na myn wet. / Myn woerden al [...]
|
Die wissel dryft die en is gheen narre  
|
  |
Den lxvij. Psalm. Attendite popule meus legem meam |
Ein feste Burg
(POLYFOON)
|
|
P-Clemens SoutII1556 (1556), fF3v
[nr. 77]
|
|
|
|