[28] Dan brengt Iris het verzoek van Juno (de vrouw van Jupiter) ter sprake om vrede te sluiten met Venus. Maar Ceres spuwt haar gal op Venus:
Ceres:
Wiens gloed, en schicht, Staag onrust sticht, Boelagie (*1) wekt, Een toorts verstrekt, Die ‘t hert verbrand, ‘t Gemoed vermand (*2). Die list, en logen leert, Werd nooit van my geëert.
(*1): vrijerij, overspel (*2): obsedeert
| [28] Then Iris brings up the request of Juno (the wife of Jupiter) to make peace with Venus.
But Ceres vents her spleen on Venus:
Ceres:
Whose glow and arrow
Repeatedly bring unrest,
And cause adultery,
And provide a torch,
That burns the heart
And obsesses the mind;
He who teaches trick and lie,
Will never be honoured by me.
Translation: Martin Cleaver |